Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wurde jedoch keinerlei nachweis vorgelegt » (Allemand → Néerlandais) :

Im Juli 2014 wurde jedoch ein Industrieplan vorgelegt, der den Abbau von 550 Arbeitsplätzen und Ausgabensenkungen in Höhe von 100 Mio. EUR sowie die Stilllegung einer der beiden Warmwalzwerke bis 2015/2016 vorsieht.

In juli 2014 is echter een industrieel plan voor AST gepresenteerd, waarin is bepaald dat er circa 550 banen zullen worden geschrapt, dat de uitgaven met 100 miljoen euro zullen worden teruggebracht en dat een van de twee warmwalsovens tegen 2015/2016 zal worden gesloten.


Es wurde jedoch keinerlei Nachweis vorgelegt, der dies bestätigen könnte.

Er is evenwel geen bewijs voorgelegd waaruit blijkt dat dit werkelijk het geval was.


Der Kommission wurde kein derartiger Nachweis vorgelegt.

De Commissie heeft een dergelijk bewijs niet ontvangen.


Zwar wird das Parlament insgesamt unter dem jüngst in Kraft getretenen Vertrag von Lissabon mehr Kapazitäten für die legislative Arbeit benötigen, jedoch gibt es nach der Einführung des Assistentenstatuts mit Beginn der laufenden Legislaturperiode noch keinerlei Nachweis, dass Abgeordnete tatsächlich mehr Mitarbeiter brauchen.

Het Parlement zal in het algemeen weliswaar door het onlangs van kracht geworden Verdrag van Lissabon meer capaciteit voor het wetgevende werk nodig hebben, maar er is sinds de invoering van het statuut van de assistenten aan het begin van de huidige zittingsperiode nog geen enkel bewijs geleverd dat de afgevaardigden daadwerkelijk meer medewerkers nodig hebben.


245. stellt ebenfalls fest, dass das Parlament in seinem Standpunkt vom 18. Mai 2006 eine befürwortende Stellungnahme zu dem Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Errichtung des Solidaritätsfonds der Europäischen Union (KOM(2005)0108) vorgelegt hat, in dem einfachere und klarere Kriterien für eine schnellere Aktivierung vorgesehen sind, es bisher im Rat jedoch keinerlei Fortschritte gegeben hat;

245. constateert ook dat het Parlement op 18 mei 2006 het voorstel voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad tot oprichting van het Solidariteitsfonds van de Europese Unie (COM(2005)0108), waarin is voorzien in eenvoudigere en duidelijkere criteria voor een snellere inzet, gunstig heeft onthaald en dat de Raad nog geen vooruitgang in dit dossier heeft geboekt;


246. stellt ebenfalls fest, dass das Parlament in seinem Standpunkt vom 18. Mai 2006 eine befürwortende Stellungnahme zu dem Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Errichtung des Solidaritätsfonds der Europäischen Union (KOM(2005)0108) vorgelegt hat, in dem einfachere und klarere Kriterien für eine schnellere Aktivierung vorgesehen sind, es bisher im Rat jedoch keinerlei Fortschritte gegeben hat;

246. constateert ook dat het Parlement op 18 mei 2006 het voorstel voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad tot oprichting van het Solidariteitsfonds van de Europese Unie(COM(2005)0108), waarin is voorzien in eenvoudigere en duidelijkere criteria voor een snellere inzet, gunstig heeft onthaald en dat de Raad nog geen vooruitgang in dit dossier heeft geboekt;


Mit dem Europäischen Haftbefehl sollte ein Nachweis vorgelegt werden, dass die Person tatsächlich unterrichtet wurde.

Bij het Europees arrestatiebevel dient ook een bewijs te worden gevoegd dat de persoon daadwerkelijk op de hoogte is gesteld.


In einigen Fällen wurde jedoch keinerlei Maßnahme geplant oder getroffen.

In bepaalde gevallen worden er echter geen maatregelen gepland of genomen.


Der Kläger führt an, dass die neuen Bestimmungen von den Bewerbern als Buchhalter-Steuersachverständiger eine Berufserfahrung und ein Praktikum verlangten, während « seinerzeit keinerlei Nachweis in bezug auf das Steuerwesen vorgelegt werden musste ».

De verzoeker voert aan dat de nieuwe bepalingen van de kandidaat-boekhouders-fiscalisten beroepservaring en een stage vereisen, terwijl « destijds geen enkel bewijs inzake fiscaliteit voorgelegd [moest] worden ».


In diesem letzten Klagegrund wird ein Verstoss gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung durch die Artikel 38, 49 und 50 § 3 des Gesetzes vom 22. April 1999 angeführt, aus denen nach Darlegung des Klägers in der Rechtssache Nr. 1802 hervorgehe, dass « ein Praktiker des Steuerrechtes zunächst beweisen muss, dass er gleichzeitig das Buchhaltungsrecht praktiziert, bevor er rechtmässig das Steuerrecht praktizieren darf, und zur Anerkennung als zugelassener Buchhalter zunächst ein Praktikum absolvieren muss », während « seinerzeit keinerlei Nachweis in bezug auf das Steuerwesen vorgelegt ...[+++]werden musste » und die Buchprüfer nur nebenher eine Beratung in Steuerangelegenheiten erteilten.

In dat laatste middel wordt de schending aangevoerd van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet door de artikelen 38, 49 en 50, § 3, van de wet van 22 april 1999, waaruit volgens de verzoeker in de zaak nr. 1802 voorvloeit dat « de beoefenaar van het fiscaal recht eerst zal moeten bewijzen dat hij tevens het boekhoudrecht beoefent vooraleer hij het fiscaal recht wettelijk mag beoefenen, en om als erkende boekhouder erkend te worden [ . ] eerst stage [moet] worden gelopen », terwijl « destijds geen enkel bewijs inzake fiscaliteit voorgelegd [moest] worden » en ...[+++]


w