Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wurde dieser vorschlag unter gebührender » (Allemand → Néerlandais) :

Überdies würde dieser Vorschlag nicht helfen, die Praxis der Vermarktung bestimmter Rechte auf territorialer Basis zu überwinden.

Voorts zouden de voorstellen er niet toe bijdragen om een einde te maken aan de praktijk van de verkoop van bepaalde rechten op territoriale basis.


Ferner würde dieser Vorschlag zusätzliche Ressourcen (schätzungsweise ein Vollzeitäquivalent) für den Europäischen Datenschutzbeauftragten erfordern.

Tot slot zullen op grond van dit voorstel aanvullende middelen nodig zijn voor de Europese Toezichthouder voor gegevensbescherming, die worden geraamd op 1 voltijdequivalent.


In Überstimmung mit den zuständigen Dienststellen der Generaldirektion Fischerei der Kommission wurde dieser Vorschlag unter gebührender Berücksichtigung der Wünsche der Vertreter dieses Sektors erarbeitet.

In overeenstemming met de bevoegde diensten van het Directoraat-generaal Visserij van de Commissie is in het betreffende voorstel ten volle rekening gehouden met de wensen van de vertegenwoordigers van de sector.


In Überstimmung mit den zuständigen Dienststellen der Generaldirektion Fischerei der Kommission wurde dieser Vorschlag unter gebührender Berücksichtigung der Wünsche der Vertreter dieses Sektors erarbeitet.

In overeenstemming met de bevoegde diensten van het Directoraat-generaal Visserij van de Commissie is in het betreffende voorstel ten volle rekening gehouden met de wensen van de vertegenwoordigers van de sector.


Nachdem mehrere Delegationen vorgeschlagen hatten, ein Verbot des Anbietens zu ermöglichen unter der Bedingung, dass die Drittperson böswillig war, und die Delegationen des Vereinigten Königreichs und der Niederlande damit einverstanden sein konnten, wenn außerdem die Bedingung aufgenommen wurde, dass das Anbieten im Hinblick auf die Anwendung der patentierten Erfindung auf dem Gebiet der Mitgliedstaaten erfolgte (« unter der Voraussetzung, dass das Angebot darauf gerichtet ist, die patentierte Erfindung im Gebiet der Vertragsstaaten anzuwenden »), ...[+++]

Nadat een aantal delegaties hadden voorgesteld om een verbod op het aanbieden mogelijk te maken op voorwaarde dat de derde te kwader trouw was, en de delegaties van het Verenigd Koninkrijk en Nederland daarmee konden instemmen indien bovendien de voorwaarde werd opgenomen dat het aanbod werd gedaan voor de toepassing van de geoctrooieerde uitvinding op het grondgebied van de lidstaten (eigen vertaling : « de voorwaarde dat het aanbod bestemd is om de geoctrooieerde uitvinding te kunnen gebruiken op het grondgebied van de verdragsluite ...[+++]


Im Einzelnen würde dieser Vorschlag eine gestärkte Rolle der Agentur bei der Vorbereitung, Koordinierung und Umsetzung von Operationen unter besonderer Berücksichtigung der Aufteilung der Aufgaben zwischen der Agentur und den EU-Mitgliedstaaten, insbesondere hinsichtlich des Einsatzes personeller Ressourcen und technischer Ausrüstung, vorsehen.

Concreter gezegd zou dit voorstel aan het Agentschap een grotere taak toebedelen bij de voorbereiding, coördinatie en uitvoering van operaties waarbij in het bijzonder gelet wordt op de taakverdeling met de lidstaten van de EU, namelijk bij het inzetten van personeel en technische uitrusting.


Ribeiro e Castro (UEN ), schriftlich (PT) Der Berichterstatter vertritt die Auffassung, dass im Gegensatz zu dem, was im Grünbuch über die Reform der Gemeinsamen Fischereipolitik (GFP) festgelegt wurde, dieser Vorschlag die spezifische Besonderheit des Mittelmeeres nicht gebührend auslotet.

Ribeiro e Castro (UEN ), schriftelijk (PT) De rapporteur is van mening dat, in tegenstelling tot wat er in het Groenboek over de hervorming van het gemeenschappelijk visserijbeleid uiteengezet wordt, de specificiteit van de Middellandse Zee in dit voorstel nog altijd niet de aandacht gekregen heeft die zij verdient.


Ribeiro e Castro (UEN), schriftlich (PT) Der Berichterstatter vertritt die Auffassung, dass im Gegensatz zu dem, was im Grünbuch über die Reform der Gemeinsamen Fischereipolitik (GFP) festgelegt wurde, dieser Vorschlag die spezifische Besonderheit des Mittelmeeres nicht gebührend auslotet.

Ribeiro e Castro (UEN), schriftelijk (PT) De rapporteur is van mening dat, in tegenstelling tot wat er in het Groenboek over de hervorming van het gemeenschappelijk visserijbeleid uiteengezet wordt, de specificiteit van de Middellandse Zee in dit voorstel nog altijd niet de aandacht gekregen heeft die zij verdient.


(1) Haben zwei oder mehr Staaten einen Europäischen Haftbefehl oder einen Haftbefehl gegen dieselbe Person erlassen, so entscheidet die vollstreckende Justizbehörde unter gebührender Berücksichtigung aller Umstände, welcher dieser Haftbefehle vollstreckt wird; zu diesen Umständen gehören insbesondere die Schwere und der Ort der Straftat, der Zeitpunkt, zu dem die Haftbefehle erlassen wurden, sowie die Tatsache, dass der Haftbefehl ...[+++]

1. Indien twee of meer staten tegen dezelfde persoon een Europees aanhoudingsbevel of een aanhoudingsbevel hebben uitgevaardigd, houdt de uitvoerende rechterlijke autoriteit bij het nemen van haar beslissing, over welk van deze aanhoudingsbevelen ten uitvoer zal worden gelegd, rekening met alle omstandigheden, met name de ernst van de strafbare feiten en de plaats waar zij zijn gepleegd, de data van de onderscheiden aanhoudingsbeve ...[+++]


(1) Haben zwei oder mehr Mitgliedstaaten einen Europäischen Haftbefehl gegen dieselbe Person erlassen, so entscheidet die vollstreckende Justizbehörde unter gebührender Berücksichtigung aller Umstände, welcher dieser Europäischen Haftbefehle vollstreckt wird; zu diesen Umständen gehören insbesondere die Schwere und der Ort der Straftat, der Zeitpunkt, zu dem die Europäischen Haftbefehle erlassen wurden, sowie die Tatsache, dass de ...[+++]

1. Indien twee of meer lidstaten ten aanzien van eenzelfde persoon een Europees aanhoudingsbevel hebben uitgevaardigd, houdt de uitvoerende rechterlijke autoriteit bij het nemen van haar beslissing over welk van deze aanhoudingsbevelen ten uitvoer zal worden gelegd, rekening met alle omstandigheden en met name met de ernst van de strafbare feiten en de plaats waar ze zijn gepleegd, met de data van de onderscheiden Europese aanhoudi ...[+++]


w