Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wurde behauptung einer selbstverschuldeten » (Allemand → Néerlandais) :

Hinsichtlich der Behauptung, dass die MWB bei früheren Untersuchungen nicht aufgrund des chinesischen Mehrwertsteuererstattungssystems verweigert wurde, sei daran erinnert, dass das Fehlen einer Mehrwertsteuererstattung sehr wohl bei einer früheren Untersuchung (15) als Argument für eine negative MWB-Bewertung geltend gemacht wurde.

Wat betreft het argument dat in geen enkel eerder onderzoek een BMO is afgewezen als gevolg van de Chinese terugbetalingsregeling voor de btw, wordt eraan herinnerd dat de afwezigheid van een btw-terugbetaling in een eerder onderzoek (15) een argument ter ondersteuning van een negatieve BMO-beoordeling was.


B. in der Erwägung, dass Boris Nemzow ermordet wurde, kurz nachdem er im unabhängigen Radiosender Echo Moskwy zur Teilnahme an einer für den 1. März 2015 geplanten Kundgebung gegen die Wirtschaftskrise, die weitverbreitete Korruption und den Krieg in der Ukraine aufgerufen hatte; in der Erwägung, dass Boris Nemzow nach Angaben seiner Mitarbeiter ein Dossier mit Beweisen für die Behauptung zusammengestellt hatte, die russischen St ...[+++]

B. overwegende dat de moord plaatsgevonden heeft kort nadat de heer Nemtsov in een uitzending van het onafhankelijke radiostation Echo Moskvy aan het woord was geweest, en de mensen opgeroepen had op 1 maart 2015 deel te nemen aan een demonstratie tegen de economische crisis, de wijdverspreide corruptie en de oorlog in Oekraïne; overwegende dat volgens zijn medewerkers de heer Nemtsov aan een dossier werkte met bewijzen voor de vermeende steun die Russische troepen aan de separatisten in de oostelijke regio's van Oekraïne Donetsk en Luhansk verlenen, en het rapport naar verluidt op enig moment in maart 2015 openbaar wilde maken;


Nichts erlaubt hingegen die Behauptung, die angefochtene Bestimmung würde es erfordern, dass der Straftäter eine besondere oder regelmäßige Beziehung zu einer schutzbedürftigen Person oder einer Kategorie von schutzbedürftigen Personen habe, damit der Träger des Berufsgeheimnisses im Lichte der ihm bekannten Informationen beurteilen könne, ob es Indizien für eine ernsthafte und tatsächliche Gefahr für die Unversehrtheit dieser Personen gebe.

Niets laat daarentegen toe te beweren dat de bestreden bepaling zou vereisen dat de dader van het misdrijf een bijzondere of regelmatige relatie heeft met een kwetsbare persoon of een categorie van kwetsbare personen, opdat de houder van het beroepsgeheim kan oordelen, in het licht van de door hem gekende informatie, dat er aanwijzingen zijn van een gewichtig en reëel gevaar voor de integriteit van die personen.


Konkret wurde die Behauptung einer selbstverschuldeten bedeutenden Schädigung unter den Randnummern 134 bis 136 der vorläufigen Verordnung behandelt, und auf die Vorbringen, die auf den Rückgang der Stahlnachfrage abstellten, wurde unter Randnummer 124 der vorläufigen Verordnung eingegangen.

Het argument dat de bedrijfstak van de Gemeenschap de schade aan zichzelf te wijten zou hebben, kwam aan de orde in de overwegingen 134 tot en met 136 van de voorlopige verordening en dat met betrekking tot het inzakken van de vraag in overweging 124 van die verordening.


Der von der Grünen/EFA-Fraktion vorgelegte Änderungsantrag, gegen den ich gestimmt habe, hat den Bericht im Grunde absolut zunichte gemacht und enthält eine Reihe äußerst fragwürdiger Elemente, einschließlich des Angriffs auf die tschechische Ratspräsidentschaft und der unbegründeten Behauptung, Kinder zu Hause aufzuziehen, würde zu einer Rollenverfestigung führen.

Het amendement van de Fractie De Groenen waar ik tegen gestemd heb, heeft het verslag in feite helemaal nietig gemaakt en bevat wél een aantal zeer betwistbare zaken, zoals onder meer de aanval op het Tsjechische voorzitterschap en de gratuite bewering dat het thuis opvoeden van kinderen in feite zogezegd rolbevestigend zou werken.


14. stellt mit Besorgnis fest, dass die Notwendigkeit einer Gemeinschaftsmaßnahme noch nicht nachgewiesen wurde; stellt in diesem Zusammenhang die Behauptung der Kommission in Frage, wonach das erklärte Ziel des Vorschlags die Harmonisierung der nationalen Regelungen ist, da nur wenige Mitgliedstaaten ein System zur Verwertung von Fluggastdatensätzen zu Strafverfolgungszwecken und zu anderen Zwecken bzw. Pläne zur Einführung eines ...[+++]

14. stelt met verontrusting vast dat de noodzaak van communautair optreden nog niet voldoende is aangetoond; betwijfelt in die context de juistheid van de bewering van de Commissie dat het voorstel de harmonisatie van nationale programma's tot doel heeft, omdat slechts een gering aantal lidstaten beschikken over een systeem voor het gebruik van PNR-gegevens voor wetshandhaving en andere doelen, of de invoering van een dergelijk systeem overwegen; is dan ook van oordeel dat via het Commissievoorstel nationale programma's (die immers niet bestaan) niet worden geharmoniseerd, maar alle lidstaten er alleen maar toe worden verplicht een sys ...[+++]


14. stellt mit Besorgnis fest, dass die Notwendigkeit einer Gemeinschaftsmaßnahme noch nicht nachgewiesen wurde; stellt in diesem Zusammenhang die Behauptung der Kommission in Frage, wonach das erklärte Ziel des Vorschlags die Harmonisierung der nationalen Regelungen ist, da nur wenige Mitgliedstaaten ein System zur Verwertung von Fluggastdatensätzen zu Strafverfolgungszwecken und zu anderen Zwecken bzw. Pläne zur Einführung eines ...[+++]

14. stelt met verontrusting vast dat de noodzaak van communautair optreden nog niet voldoende is aangetoond; betwijfelt in die context de juistheid van de bewering van de Commissie dat het voorstel de harmonisatie van nationale programma's tot doel heeft, omdat slechts een gering aantal lidstaten beschikken over een systeem voor het gebruik van PNR-gegevens voor wetshandhaving en andere doelen, of de invoering van een dergelijk systeem overwegen; is dan ook van oordeel dat via het Commissievoorstel nationale programma's (die immers niet bestaan) niet worden geharmoniseerd, maar alle lidstaten er alleen maar toe worden verplicht een sys ...[+++]


Ich zitiere aus The Independent, was sieben namhafte dänische Wissenschaftler, die im Rahmen ihrer Tätigkeit die Freisetzung von Radioaktivität durch Sellafield verfolgen, am 12. Mai festgestellt haben: „Es gibt keine wissenschaftliche Grundlage für die Behauptung, die gegenwärtige Freisetzung von Radioaktivität durch Sellafield würde zu einer unzulässig hohen Verseuchung des Nordatlantiks und der Arktis führen“.

Als reactie wil ik graag een citaat van zeven prominente Deense wetenschappers uit The Independent van 12 mei aanhalen. Deze wetenschappers bestuderen vanuit een beroepsmatige invalshoek de lozing van radioactieve afvalstoffen in Sellafield. Zij kwamen tot de volgende conclusie: "Er bestaat geen wetenschappelijke basis voor de claim dat de huidige uitstoot van radioactiviteit van Sellafield een onaanvaardbare besmetting veroorzaakt in de Noord-Atlantische en Arctische gebieden".


In der Annahme, dass die durch das Gesetz vom 19. Oktober 1998 eingefügte Bestimmung, der zufolge die - als Resultat einer vor dem Tod eingereichten Klage - nach dem Tod festgestellte Abstammung berücksichtigt wird, entsprechend der Behauptung des Ministerrats als interpretativ angesehen werden könnte, würde Artikel 9 § 1 Nr. 3 zum Nachteil einer Kategorie von Kindern einen Behandlungsunterschied einführen, der nicht vernünftig ger ...[+++]

In de veronderstelling dat de bij de wet van 19 oktober 1998 ingevoegde bepaling, volgens welke rekening wordt gehouden met de na het overlijden vastgestelde afstamming, na afloop van een vordering die vóór het overlijden werd ingesteld, als interpretatief zou kunnen worden beschouwd, zoals de Ministerraad beweert, zou artikel 9, § 1, 3°, ten nadele van een categorie van kinderen een verschil in behandeling instellen dat niet redelijk verantwoord is.


(1) Bei der Kommission wurde gemäß Artikel 13 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 384/96 (nachstehend "Grundverordnung" genannt) die Einleitung einer Untersuchung zur Prüfung der Behauptung beantragt, daß die mit der Verordnung (EG) Nr. 2861/93 des Rates(3) eingeführten Antidumpingzölle auf die Einfuhren bestimmter Magnetplatten (3,5"-Mikroplatten, nachstehend "Mikroplatten" genannt) mit Ursprung in Taiwan und der Volksrepublik China durch die Einfuhren v ...[+++]

(1) Op grond van artikel 13, lid 3, van Verordening (EG) nr. 384/96 (hierna "basisverordening" genoemd) werd bij de Commissie het verzoek ingediend een onderzoek in te stellen naar de mogelijke ontwijking van de bij Verordening (EG) nr. 2861/93 van de Raad(3) vastgestelde antidumpingrechten op bepaalde magneetschijven (3,5"-microschijven) (hierna "microschijven" genoemd) uit Taiwan en de Volksrepubliek China door de invoer van onderdelen van deze microschijven uit dezelfde landen die in de Gemeenschap tot microschijven geassembleerd worden, de douaneautoritei ...[+++]


w