Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Wortmarke

Traduction de «wortmarke » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Betroffene Gemeinschaftsmarke: Wortmarke „REVOLUTION“ für Dienstleistungen der Klasse 36 — Gemeinschaftsmarkenanmeldung Nr. 1 1 8 15 297.

Betrokken gemeenschapsmerk: woordmerk „REVOLUTION” voor diensten van klasse 36 — gemeenschapsmerkaanvraag nr. 1 1 8 15 297


Betroffene Gemeinschaftsmarke: Wortmarke „MARKETINGCLOUD“ für Dienstleistungen in den Klassen 35 und 42 — Gemeinschaftsmarkenanmeldung Nr. 1 0 9 79 417.

Betrokken gemeenschapsmerk: woordmerk „MARKETINGCLOUD” voor diensten van de klassen 35 en 42 — gemeenschapsmerkaanvraag nr. 1 0 9 79 417


Im Widerspruchsverfahren entgegengehaltenes Marken- oder Zeichenrecht: Tschechische Wortmarke „SCULPTRA“ für Waren und Dienstleistungen der Klassen 5, 10 und 44 (Eintragung Nr. 301724); deutsche Wortmarke „SCULPTRA“ für Waren und Dienstleistungen der Klassen 5, 10 und 44 (Eintragung Nr. 30406574); finnische Wortmarke „SCULPTRA“ für Waren und Dienstleistungen der Klassen 5, 10 und 44 (Eintragung Nr. 233638); im Vereinigten Königreich für Waren und Dienstleistungen der Klassen 5, 10 und 44 eingetragene Wortmarke „SCULPTRA“ (Eintragung Nr. 2355273); ungarische Wortmarke „SCULPTRA“ für Waren und Dienstleistungen der Klassen 5, 10 und 44 ...[+++]

Oppositiemerk of -teken: het in Tsjechië onder nr. 301724 ingeschreven woordmerk „SCULPTRA” voor waren en diensten van de klassen 5, 10 en 44; het in Duitsland onder nr. 30406574 ingeschreven woordmerk „SCULPTRA” voor waren en diensten van de klassen 5, 10 en 44; het in Finland onder nr. 233638 ingeschreven woordmerk „SCULPTRA” voor waren en diensten van de klassen 5, 10 en 44; het in het Verenigd Koninkrijk onder nr. 2355273 ingeschreven woordmerk „SCULPTRA” voor waren en diensten van de klassen 5, 10 en 44; het in Hongarije onder nr. 183214 ingeschreven woordmerk „SCULPTRA” voor waren en diensten van de klassen 5, 10 en 44


Im Widerspruchsverfahren entgegengehaltenes Marken- oder Zeichenrecht: Gemeinschaftsmarkeneintragung Nr. 1600816 der Wortmarke „EQUINET“ für Dienstleistungen in den Klassen 35, 36 und 38; Deutsche Eintragung Nr. 39962727 der Wortmarke „EQUINET“für Waren und Dienstleistungen in den Klassen 9, 35, 36 und 38

Oppositiemerk of -teken: gemeenschapswoordmerk nr. 1600816 „EQUINET” voor diensten van de klassen 35, 36 en 38; Duits woordmerk nr. 39962727 „EQUINET” voor waren en diensten van de klassen 9, 35, 36 en 38


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Volkswagen, die Inhaberin der deutschen Wortmarke GTI und der internationalen Marke GTI – u. a. mit Wirkung in Schweden, den Benelux-Staaten, Frankreich, Italien und Österreich – für Kraftfahrzeuge und deren Teile ist, erhob gegen die Anmeldung von Suzuki Widerspruch mit der Begründung, dass Verwechslungsgefahr bestehe.

Volkswagen is houdster van het Duitse woordmerk GTI en van het internationale merk GTI – dat werking heeft in onder andere Zweden, de Benelux, Frankrijk, Italië en Oostenrijk – voor motorvoertuigen en onderdelen van motorvoertuigen.


Betroffene Gemeinschaftsmarke: Wortmarke „Pierre Robert“ für Waren und Dienstleistungen der Klassen 3, 5 und 44 — Gemeinschaftsmarkenanmeldung Nr. 8541849

Betrokken gemeenschapsmerk: het woordmerk „Pierre Robert” voor waren en diensten van de klassen 3, 5 en 44 — gemeenschapsmerkaanvraag nr. 8541849


Außerdem verwenden die Gesellschaften Vergleichslisten, die den Einzelhändlern übermittelt werden und die die Wortmarke des Luxusparfums aufweisen, das das vertriebene Parfum imitiert.

Voorts bezorgen die vennootschappen de kleinhandelaars vergelijkingslijsten die het woordmerk van het luxeparfum bevatten waarvan het verhandelde parfum de imitatie is.


Das HABM wies die Anmeldung der Gemeinschaftsmarke von Anheuser-Busch mit der Begründung zurück, dass die Anmeldemarke mit der u. a. in Deutschland und Österreich geschützten älteren internationalen Wortmarke BUDWEISER identisch sei.

Het BHIM heeft de gemeenschapsmerkaanvraag van Anheuser-Busch afgewezen op grond dat het aangevraagde merk gelijk was aan het oudere internationale woordmerk BUDWEISER, dat onder meer werd beschermd in Duitsland en in Oostenrijk.


Das HABM gab hingegen dem auf die internationale Wortmarke BUDWEISER gestützten Widerspruch von Budějovický Budvar gegen die Eintragung des Bildzeichens mit dem Begriff „BUDWEISER“ hinsichtlich der Waren „Bier, Ale, Porter, alkoholische und alkoholfreie Malzgetränke“ statt.

Het BHIM heeft daarentegen de oppositie van Budĕjovický Budvar toegewezen, voor zover deze was gebaseerd op het internationale woordmerk BUDWEISER en was gericht tegen de inschrijving van de afbeelding die de term „BUDWEISER” bevat voor de waren „bier, ale, porter, dranken op basis van mout met alcohol en alcoholvrij”.


Zur Begründung der Widersprüche machte Budějovický Budvar u. a. ältere, nach dem Lissabonner Abkommen für „Bier“ registrierte Ursprungsbezeichnungen[3] und eine für „Biere aller Art“ eingetragene internationale Wortmarke BUDWEISER geltend.

Budĕjovický Budvar heeft haar opposities met name gebaseerd op oudere benamingen van oorsprong die krachtens de Overeenkomst van Lissabon werden geregistreerd voor „bier”, en op het internationale woordmerk BUDWEISER, dat werd ingeschreven voor „alle soorten bier”.




D'autres ont cherché : wortmarke     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wortmarke' ->

Date index: 2023-02-02
w