Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brief
Briefwechsel
Datenbankdokumentation bereitstellen
Datenbankdokumentation schreiben
Datenbankdokumentationen schreiben
Dokumentation für Datenbanken schreiben
Einen Makro schreiben
Einen Makrobefehl schreiben
Grundsätze journalistischen Schreibens
Im vollen Wortlaut vorlesen
Korrespondenz
Prinzipien journalistischen Schreibens
Schreiben
Schreiben
Sinn und Wortlaut
Wetterbericht schreiben
Wetterbriefing schreiben
Wortlaut
Wortlaut der Adresse
Wortlaut der Anschrift

Traduction de «wortlaut schreibens » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Datenbankdokumentationen schreiben | Dokumentation für Datenbanken schreiben | Datenbankdokumentation bereitstellen | Datenbankdokumentation schreiben

databankdocumentatie schrijven | documentatie over databases schrijven | databasedocumentatie bieden | databasedocumentatie schrijven


Wortlaut der Adresse | Wortlaut der Anschrift

adresaanduiding | opstelling van het adres


Schreiben (Abschrift) | Schreiben (Übersetzung)

vertaling brief


einen Makro schreiben | einen Makrobefehl schreiben

een macro typen | een macro uitschrijven


Wetterbericht schreiben | Wetterbriefing schreiben

samenvattingen over het weer schrijven


Grundsätze journalistischen Schreibens | Prinzipien journalistischen Schreibens

journalistieke beginselen | journalistieke principes








Korrespondenz [ Brief | Briefwechsel | Schreiben ]

correspondentie [ brief ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bei der aktuellen Anwendung wurde die Möglichkeit verbessert, den Umfang der Anlagen zu einer Meldung zu erweitern, ebenso wie die Möglichkeit, alle Kommentare direkt unter den Wortlaut der Meldung zu schreiben und dort zu lesen.

In de huidige toepassing is de mogelijkheid om de omvang van de bijlagen ("attachments") bij de berichten uit te breiden verbeterd, alsook de mogelijkheid om alle reacties direct onder de tekst van het bericht te schrijven en te lezen.


3° ein Paragraph 7bis mit folgendem Wortlaut wird eingefügt: " § 7 bis. Wenn eine öffentliche Untersuchung gegebenenfalls im Rahmen eines Einspruchs organisiert wird, werden die Fristen für die Untersuchung des Einspruchs nach Paragraph 3 und 7 am Datum der Einsendung eines Schreibens, durch das bei der betroffenen Gemeinde die Organisation einer öffentlichen Untersuchung beantragt wird, unterbrochen.

; 3° er wordt een punt 7bis ingevoegd, luidend als volgt: « § 7 bis. Wanneer een openbaar onderzoek georganiseerd wordt, desgevallend na beroep, worden de in de paragrafen 3 en 7 bedoelde termijnen voor de behandeling van het beroep onderbroken tot de datum van verzending van een schrijven waarin de betrokken gemeente erom verzocht wordt een openbaar onderzoek te organiseren.


Die Idee einer Änderung von Artikel 90 Absatz 5 GO geht auf ein Schreiben des Vorsitzenden des Ausschusses für internationalen Handel an den Vorsitzenden des Ausschusses für konstitutionelle Fragen vom 13. Februar 2013 zurück; das Schreiben war verfasst worden, weil der Ausschuss für internationalen Handel eine Unstimmigkeit zwischen dem Wortlaut von Artikel 90 Absatz 5 GO und Artikel 218 Absatz 5 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV) festgestellt hatte.

De suggestie om artikel 90, lid 5, te wijzigen stamt uit een schrijven van 13 februari 2013 van de voorzitter van de Commissie internationale handel aan de voorzitter van de Commissie constitutionele zaken, naar aanleiding van de door de Commissie internationale handel gesignaleerde discrepantie tussen artikel 90, lid 5, van het Reglement en artikel 218, lid 5, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (VWEU).


In dem Schreiben wurde auch auf die Erklärung zu Artikel 355 Absatz 6 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union Bezuggenommen, die folgenden Wortlaut hat:

In de brief verwees de president naar verklaring nr. 43 inzake artikel 355, lid 6, VWEU. Deze verklaring luidt als volgt:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Das Schreiben nahm auch auf die Erklärung zu Artikel 355 Absatz 6 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union Bezug, die folgenden Wortlaut hat:

In de brief verwees de president naar verklaring nr. 43 inzake artikel 355, lid 6, VWEU. Deze verklaring luidt als volgt:


Der Rat bestätigte in seinem Schreiben an das Europäische Parlament zur Bestätigung der erzielten Vereinbarung seine Absicht, die Verordnung unter Einhaltung des genau vereinbarten Wortlauts anzunehmen, und bestätigte gleichermaßen seine Absicht, das Europäische Parlament anzuhören, wenn in Zukunft eine Änderung dieser Verordnung entschieden werden sollte.

In de brief die de Raad aan het Europees Parlement heeft gestuurd om het bereikte akkoord te bevestigen, verklaarde de Raad nogmaals van plan te zijn om de verordening in de exacte bewoordingen van de overeengekomen tekst aan te nemen en bevestigde hij ook zijn voornemen om het Europees Parlement te raadplegen bij een eventuele wijziging van de verordening in de toekomst.


Zum anderen ergebe sich aus dem Wortlaut ihres Schreibens eindeutig, dass mit ihm die Entscheidung des Prüfungsausschusses, die ihr mit Schreiben vom 23. Juli 2009 mitgeteilt worden sei, angefochten werden sollte, wobei dieses Schreiben dem Ersteren beigefügt gewesen sei.

Voorts blijkt uit de tekst van haar nota duidelijk dat deze beoogde op te komen tegen het besluit van de jury van het vergelijkend onderzoek dat haar was meegedeeld bij brief van 23 juli 2009, welke brief daarbij was gevoegd.


Da der Basisrechtsakt, der diese Rechtsgrundlage bildet, noch in Kraft ist, wird die Rechtmäßigkeit der Befugnisse, die dem Rat mit diesem Rechtsakt übertragen wurden, durch das Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon nicht berührt; über diese Befugnisse verfügt nach wie vor ausschließlich der Rat.“ (Die Hervorhebung wurde hinzugefügt.) Ein ähnlicher Wortlaut wurde in einem Schreiben vom 15. November 2010 des Generaldirektors der GD SANCO an den Vorsitzenden des AGRI-Ausschusses gewählt: Die Rechtsgrundlage der Richtlinie 2000/75/EG des Rates zur Bekämpfung und Tilgung der Blauzungenkrankheit ist in der Richtlinie 92/119/EWG des Rates ...[+++]

Aangezien het basisbesluit dat deze rechtsgrondslag vormt, nog steeds van kracht is, wordt de wettigheid van de in dit besluit aan de Raad toegekende bevoegdheden niet aangetast door de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon en blijven deze bevoegdheden uitsluitend bij de Raad berusten" (onderstreping toegevoegd) Een vergelijkbare formulering werd gebezigd door de directeur-generaal van DG SANCO in zijn schrijven van 15 november 2010 aan de voorzitter van de Commissie AGRI". De rechtsgrondslag van Richtlijn 2000/75/EG inzake de ...[+++]


k)Genehmigung des Wortlauts eines Schreibens an ein Organ oder eine Einrichtung.

k)goedkeuring van de tekst van een aan een instelling of orgaan gerichte brief.


Genehmigung des Wortlauts eines Schreibens an ein Organ oder eine Einrichtung.

goedkeuring van de tekst van een aan een instelling of orgaan gerichte brief.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wortlaut schreibens' ->

Date index: 2024-08-06
w