Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Empfängnisverhütung
Empfängnisverhütung durch den Mann
Empfängnisverhütung durch die Frau
Empfängnisverhütungsmethode
Empfängnisverhütungsmittel
Ermächtigung der Frau
Frauenrechte
Hirsutismus
Im vollen Wortlaut vorlesen
Internationaler Frauentag
Internationaler Tag der Frau
Lage der Frauen
Machtgleichstellung der Frau
Rechte der Frau
Sinn und Wortlaut
Situation der Frau
Stellung der Frau
Stärkung der Position der Frau in der Gesellschaft
Teilhabe von Frauen
Vermehrte Behaarung bei der Frau
Wortlaut
Wortlaut der Adresse
Wortlaut der Anschrift

Traduction de «wortlaut frau » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Lage der Frauen [ Situation der Frau | Stellung der Frau ]

positie van de vrouw [ situatie van de vrouw ]


Ermächtigung der Frau | Machtgleichstellung der Frau | Stärkung der Position der Frau in der Gesellschaft | Teilhabe von Frauen

eigenmachtig maken | emancipatie van de vrouw | empowerment van vrouwen | het verschaffen van zelfbeschikking aan vrouwen | ontvoogding van vrouwen


Wortlaut der Adresse | Wortlaut der Anschrift

adresaanduiding | opstelling van het adres


Internationaler Frauentag | Internationaler Tag der Frau | Tag der Vereinten Nationen für die Rechte der Frau und den Weltfrieden

Dag van de Verenigde Naties voor de rechten van de vrouw en de internationale vrede, Internationale Vrouwendag | Internationale dag van de vrouw | Internationale Vrouwendag










Hirsutismus | vermehrte Behaarung bei der Frau

hirsutisme | overmatige beharing


Empfängnisverhütung [ Empfängnisverhütung durch den Mann | Empfängnisverhütung durch die Frau | Empfängnisverhütungsmethode | Empfängnisverhütungsmittel ]

anticonceptie [ anticonceptiemiddel | contraceptief | mannelijk voorbehoedmiddel | voorbehoedmiddel | vrouwelijk voorbehoedmiddel ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 3 - Artikel 7 Ziffer 1 Buchstabe a) desselben Erlasses wird durch folgenden Wortlaut ersetzt: "Frau Valérie Lecomte".

Art. 3. Artikel 7, 1°, a), van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : "Mevr. Valérie Lecomte".


Art. 4 - Artikel 8 Ziffer 3 desselben Erlasses wird durch folgenden Wortlaut ersetzt: "für die Freie Gewerkschaft des öffentlichen Dienstes: Frau Marguerite Theis".

Art. 4. Artikel 8, 3°, van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : "voor het VSOA : Mevr. Marguerite Theis".


Aus der Begründung der Vorlageentscheidung und dem Wortlaut der Vorabentscheidungsfrage geht hervor, dass der Gerichtshof gebeten wird, über die Vereinbarkeit der Artikel 353-8, 353-9 und 353-10 des Zivilgesetzbuches mit den Artikeln 10, 11, 22 und 22bis der Verfassung in Verbindung mit Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention und mit Artikel 21 des Übereinkommens über die Rechte des Kindes zu befinden, insofern diese Gesetzesbestimmungen einen Behandlungsunterschied zwischen zwei Kategorien von minderjährigen Adoptivkindern, die Gegenstand einer einfachen Adoption seien, einführten: einerseits ein Kind, das adoptiert würde du ...[+++]

Uit de motieven van de verwijzingsbeslissing en uit de bewoordingen van de prejudiciële vraag blijkt dat het Hof wordt verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid van de artikelen 353-8, 353-9 en 353-10 van het Burgerlijk Wetboek met de artikelen 10, 11, 22 en 22bis van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 21 van het Verdrag inzake de rechten van het kind, in zoverre die wetsbepalingen een verschil in behandeling zouden invoeren tussen twee categorieën van adoptieve minderjarige kinderen die het voorwerp van een gewone adoptie uitmaken : enerzijds, he ...[+++]


Artikel 1 - In Artikel 1 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 24. Mai 2012 zur Bezeichnung der Verwalter bei der " Société wallonne du Logement" wird der Wortlaut " Herr Cyprien Devilers" durch den Wortlaut " Frau Ornella Cencig" ersetzt.

Artikel 1. In artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 24 mei 2012 houdende aanwijzing van de bestuurders bij de " Société wallonne du Logement" worden de woorden " de heer Cyprien Devilers" vervangen door de woorden " Mevr. Ornella Cencig" .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2° im achten Gedankenstrich wird der Wortlaut " Frau Jacqueline Saintenoy und Frau Joëlle Huysecom" durch den Wortlaut " Herrn Christophe Goffin und Frau Joëlle Huysecom" ersetzt;

2° in het achtste streepje, worden de woorden " Mevr. Jacqueline Saintenoy en Mevr. Joëlle Huysecom" vervangen door de woorden " de heer Christophe Goffin en Mevr. Joëlle Huysecom" ;


1° im achten Gedankenstrich wird der Wortlaut " Herrn Benoît Gauquie und Frau Christiane Percsy" durch den Wortlaut " Herrn Benoît Gauquie und Herrn Julien Taymans" ersetzt;

1° in het achtste streepje, worden de woorden " de heer Benoît Gauquie en Mevr. Christiane Percsy" vervangen door de woorden " de heren Benoît Gauquie en Julien Taymans" ;


Artikel 1 - In Artikel 4 des Erlasses der Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft zum Erlass vom 7. September 2006 zur Ernennung der Mitglieder der Königlichen Denkmal- und Landschaftsschutzkommission der Deutschsprachigen Gemeinschaft wird der Wortlaut « Herr Dieter Cladders« durch den Wortlaut « Frau Yvette Willems » ersetzt.

Artikel 1. In artikel 4 van het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 7 september 2006 houdende aanwijzing van de leden van de Koninklijke Commissie van monumenten landschappen van de Duitstalige Gemeenschap wordt « de heer Dieter CLADDERS » door « Mevr. Yvette WILLEMS » vervangen.


Ich selbst habe im Bericht nicht versucht, weit reichende Änderungen am Wortlaut vorzuschlagen, und zwar einfach deshalb nicht, weil wir auf die Berichte von Frau Bozkurt und Frau Lambert über die Verordnung 2003 warten.

Van mijn kant heb ik niet getracht in het verslag verregaande wijzigingen in de tekst voor te stellen, juist omdat we nog op de verslagen over Verordening nr. 2003 van mevrouw Bozkurt en mevrouw Lambert wachten.


– Ich glaube aber, dass der gemeinsam von Herrn Elles, Frau Stihler und Frau Lynne vorgeschlagene Wortlaut ziemlich eindeutig ist: Wir sprechen über die nordwestliche Grenzregion Pakistans, Afghanistan, Indien und insbesondere die Region Kaschmir.

- Ik denk eigenlijk dat de formulering die gezamenlijk is voorgesteld door de heer Elles, mevrouw Stihler en mevrouw Lynne heel duidelijk is: we hebben het over de noordwestelijke grensprovincie van Pakistan, Afghanistan, India en, in het bijzonder, de regio Kashmir.


Der Ausschuss hielt dann am 29. April 2003 eine anderthalbstündige Anhörung der Kandidatin ab, in der Frau Tumpel-Gugerell zu Beginn eine Erklärung abgab (siehe Anlage 3) und dann Fragen der Mitglieder des Ausschusses beantwortete (Der vollständige Wortlaut der Anhörung ist sowohl in gedruckter Form als auch auf der Internet-Seite des Ausschusses verfügbar.)

De commissie heeft vervolgens op 29 april 2003 een anderhalf uur durende hoorzitting met de kandidaat georganiseerd, tijdens dewelke zij een openingstoespraak heeft gehouden (zie bijlage 3) en aansluitend antwoord heeft gegeven op vragen van leden van de commissie (De integrale transcriptie van de hoorzitting is zowel in een papieren versie, als op de internetsite van de Economische en Monetaire Commissie beschikbaar.)




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wortlaut frau' ->

Date index: 2022-03-09
w