Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Codiertes Wort
Einzelnes Wort
Einziges Wort
Hauptsächlich
Hauptsächliche Beschäftigung
Lexikalisches Wort
Lexikographisches Wort
Wort-für-Wort-Unterstreichung

Vertaling van "wortes hauptsächlich " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


lexikalisches Wort | lexikographisches Wort

woordenboekwoord






hauptsächliche Beschäftigung

hoofdzakelijke tewerkstelling


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Aus den Darlegungen des Klagegrunds geht hervor, dass der Gerichtshof gebeten wird, über die Vereinbarkeit von Artikel 180 Nr. 1 des EStGB 1992, der durch den angefochtenen Artikel 86 Nr. 1 des Programmgesetzes vom 10. August 2015 wieder aufgenommen wurde, mit Artikel 170 § 1 der Verfassung in Verbindung mit dem Grundsatz der Rechtssicherheit zu befinden, insofern die mangelnde Präzision des in der angefochtenen Bestimmung verwendeten Wortes « hauptsächlich » die Zusammenarbeitsverbände im Sinne des Dekrets vom 6. Juli 2001 daran hindere, ausreichend vorherzusehen, welcher Steuer sie unterliegen würden.

Uit de uiteenzetting van het middel blijkt dat het Hof wordt verzocht uitspraak te doen over de bestaanbaarheid, met artikel 170, § 1, van de Grondwet, in samenhang gelezen met het rechtszekerheidsbeginsel, van artikel 180, 1°, van het WIB 1992, hersteld bij het bestreden artikel 86, 1°, van de programmawet van 10 augustus 2015, in zoverre het gebrek aan nauwkeurigheid van het in de bestreden bepaling gebruikte woord « hoofdzakelijk » de samenwerkingsverbanden in de zin van het decreet van 6 juli 2001 belet de belasting waaraan zij zijn onderworpen voldoende te voorzien.


Auf die Frage nach der Bedeutung, die dem in der angefochtenen Bestimmung verwendeten Wort « hauptsächlich » zu verleihen ist, antwortete der Minister der Finanzen:

Gevraagd naar de betekenis die moet worden gegeven aan de term « hoofdzakelijk » die in de bestreden bepaling wordt gebruikt, antwoordde de minister van Financiën :


Unter Berücksichtigung dieser Erklärung ist das Wort « hauptsächlich », das in der angefochtenen Bestimmung verwendet wird, um die Steuerpflichtigen zu bestimmen, die der Gesellschaftssteuer unterliegen - und indirekt diejenigen, die der Steuer der juristischen Personen unterliegen -, ausreichend präzise, unzweideutig und deutlich und beeinträchtigt es nicht die Festlegung der wesentlichen Bestandteile der Steuer durch das Gesetz.

Rekening houdend met die uitleg, is het woord « hoofdzakelijk », dat in de bestreden bepaling wordt gebruikt teneinde de belastingplichtigen aan te wijzen die aan de vennootschapsbelasting zijn onderworpen - en indirect diegenen die aan de rechtspersonenbelasting zijn onderworpen -, een voldoende nauwkeurige, ondubbelzinnige en duidelijke term en doet geen afbreuk aan de bepaling door de wet van de essentiële elementen van de belasting.


B. in der Erwägung, dass die Séléka (in der Sprache Sango das Wort für „Allianz“), ein Bündnis verschiedener bewaffneter Rebellengruppen, die hauptsächlich aus dem Nordosten des Landes stammen, von der Grenze zu Tschad aus eine bewaffnete Offensive in Richtung Süden gestartet hat; in der Erwägung, dass die jüngste Offensive von den Rebellen damit begründet wurde, dass Präsident François Bozizé die Verpflichtungen aus dem umfassenden Friedensabkommen von Libreville von 2008, in dem die Entwaffnung der ehemaligen Rebellen und finanziel ...[+++]

B. overwegende dat de "Seleka" ("coalitie" in het Sango), een alliantie van verschillende gewapende rebellenbewegingen die overwegend afkomstig zijn uit het noord-oosten van de CAR, een gewapend offensief is begonnen in zuidwaartse richting vanaf ongeveer de grens met Tsjaad; overwegende dat de rebellen als reden voor deze recente offensieven aanvoeren dat de President François Bozizé de verplichtingen niet nakomt uit hoofde van de Algehele Vredesovereenkomst van Libreville van 2008, die voorzag in ontwapening van voormalige rebellen en financiering voor hun herintegratie in de maatschappij;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
B. in der Erwägung, dass die Séléka (in der Sprache Sango das Wort für „Allianz“), ein Bündnis verschiedener bewaffneter Rebellengruppen, die hauptsächlich aus dem Nordosten des Landes stammen, am 10. December 2012 von der Grenze zu Tschad aus eine bewaffnete Offensive in Richtung Süden gestartet hat; in der Erwägung, dass die jüngste Offensive von den Rebellen damit begründet wurde, dass Präsident François Bozizé die Verpflichtungen aus dem umfassenden Friedensabkommen von Libreville von 2008, in dem die Entwaffnung der ehemaligen ...[+++]

B. overwegende dat de „Seleka” („coalitie” in het Sango), een alliantie van verschillende gewapende rebellenbewegingen die overwegend afkomstig zijn uit het noord-oosten van de CAR, op 10 december 2012 een gewapend offensief is begonnen in zuidwaartse richting vanaf ongeveer de grens met Tsjaad; overwegende dat de rebellen als reden voor deze recente offensieven aanvoeren dat de President François Bozizé de verplichtingen niet nakomt uit hoofde van de Algehele Vredesovereenkomst van Libreville van 2008, die voorzag in ontwapening van voormalige rebellen en financiering voor hun herintegratie in de maatschappij;


In der Tat haben hauptsächlich unsere italienischen Kolleginnen und Kollegen gesprochen, also werde ich darauf achten und hauptsächlich nicht-italienischen Abgeordneten das Wort erteilen.

Het is inderdaad zo dat vooral onze Italiaanse collega's het woord hebben gevoerd. Ik zal daar rekening mee houden en hoofdzakelijk niet-Italiaanse leden uitkiezen.


Ich möchte einige Worte über die Liberalisierung der Visumvergabe in den Ländern des westlichen Balkans, hauptsächlich über Probleme, die in Zusammenhang mit Serbien und Mazedonien auftraten, sagen.

Ik wil enkele woorden wijden aan de visumliberalisering in de landen van de westelijke Balkan en met name aan de problemen die zijn ontstaan met betrekking tot Servië en Macedonië.


Richtig ist: Wir wollen vermeiden, dass irgendeine Form von terroristischen Angriffen tatsächlich verübt wird, während wir diejenigen kriminalisieren, die hauptsächlich durch Worte zu einem solchen Angriff aufgerufen haben, auch wenn gar kein Angriff stattgefunden hat, und eben hier liegt das eigentliche Problem.

Waar het ons om gaat, is dat wij willen voorkomen dat er daadwerkelijk een terroristische aanslag moet plaatsvinden om degenen die hiertoe – met name door hun woorden – hebben opgeroepen, strafbaar te kunnen stellen, ook al vindt de aanslag niet plaats, en dat is nu juist het probleem.




Anderen hebben gezocht naar : codiertes wort     einzelnes wort     einziges wort     hauptsächlich     hauptsächliche beschäftigung     lexikalisches wort     lexikographisches wort     wortes hauptsächlich     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wortes hauptsächlich' ->

Date index: 2024-06-18
w