Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wodurch es anschließend möglich würde » (Allemand → Néerlandais) :

Sie möchte ihnen dafür danken, dass sie ihre Standpunkte dargelegt haben, wodurch es ihr möglich wurde, den unterschiedlichen Interessen Rechnung zu tragen und sie möglichst umfassend in ihrem Berichtsentwurf zu berücksichtigen.

Zij is dankbaar dat zij hun standpunt hebben geformuleerd, hetgeen haar in staat heeft gesteld rekening te houden met de verschillende gevoeligheden en deze zo goed mogelijk in haar verslag te verwerken.


Die Regulierung der Agrarmärkte wurde im Verlauf der letzten 20 Jahre im Rahmen der Gemeinsamen Agrarpolitik (GAP) gelockert, wodurch eine Ausrichtung der Produktion durch die Marktkräfte möglich wurde.

Het gemeenschappelijk landbouwbeleid (GLB) heeft de regulering van de landbouwmarkten de afgelopen 20 jaar teruggeschroefd, zodat de marktkrachten de productie konden sturen.


5. unterstützt rückhaltlos die Genf-II-Konferenz zu Syrien, die ein erster Schritt in einem Prozess sein sollte, der eine politische und demokratische Lösung des Konflikts herbeiführt, und betont die wesentliche Bedeutung der Aufrechterhaltung des Genf-II-Prozesses; begrüßt die Bemühungen des VN-Sondergesandten Lakhdar Brahimi, durch die diese erste direkte Kontaktaufnahme zwischen den Konfliktparteien möglich wurde; ist davon überzeugt, dass eine dauerhafte Beilegung der derzeitigen Krise in Syrien nur durch einen syrisch geführten politischen Prozess unter Beteiligung aller und mit Rückendeck ...[+++]

5. geeft zijn volledige steun aan de Syriëconferentie (Genève II), die de eerste stap moet vormen in een proces dat tot een politieke en democratische oplossing van het conflict zal leiden, en benadrukt dat het van fundamenteel belang is om het Genève II-proces in leven te houden; is ingenomen met de inspanningen van speciaal gezant van de VN Lakhdar Brahimi die het mogelijk heeft gemaakt dat de strijdende partijen nu voor het eerst rechtstreeks met elkaar onderhandelen; is ervan overtuigd dat een duurzame oplossing van de huidige crisis in Syrië alleen kan worden bereikt via een inclusief politiek proces waarin Syrië de leiding heeft ...[+++]


Dass ein Anlass bestand, eine Maßnahme zu ergreifen, deren Dringlichkeit schwer mit einer gewöhnlichen Annahme durch den Gesetzgeber in Einklang zu bringen war, ergibt sich ebenfalls aus der Präambel des fraglichen königlichen Erlasses, und aus diesem Grund wurde auch der Staatsrat gebeten, in seinem Gutachten die Dringlichkeit zu berücksichtigen: « In Anbetracht des Antrags auf dringliche Behandlung, begründet durch: die Sonderregelung für Reisebüros und den Ort der von Vermittlern erbrachten Dienstleistungen, die festgelegt sind in ...[+++]

Dat er aanleiding was om een maatregel te nemen waarvan het spoedeisend karakter moeilijk te verzoenen was met een gewone aannemingsprocedure door de wetgever, blijkt eveneens uit de aanhef van het in het geding zijnde koninklijk besluit, reden waarom ook de Raad van State is verzocht bij zijn advies rekening te houden met het spoedeisend karakter : « Gelet op het verzoek om spoedhandeling, gemotiveerd door : de bijzondere regeling voor reisbureaus en de plaats van door tussenpersonen verrichte diensten, respectievelijk bepaald door artikel 26 en door artikel 28ter, titel E, van de Zesde richtlijn 77/388/EEG; de procedure bij het niet nakomen door een Staat geregeld door artikel 226 van het Verdrag EG; de ingebrekestelling die de Europese ...[+++]


Anschließend muss erneut darauf hingewiesen werden, dass die Internierung einer Person nur möglich ist, wenn strikte Bedingungen erfüllt sind, und nachdem ein striktes Verfahren eingehalten wurde.

Vervolgens is het opnieuw noodzakelijk erop te wijzen dat een internering van een persoon enkel mogelijk is wanneer aan strikte voorwaarden is voldaan en nadat een strikte procedure werd nageleefd.


Vielen Dank für Ihre Unterstützung in all den vergangenen Monaten, wodurch dieser Bericht möglich wurde.

Dank u voor de steun die u mij al deze maanden gegeven hebt in de voorbereiding van dit verslag.


17. stellt fest, dass Forschungsarbeiten erwiesen haben, dass in Europa insgesamt Einnahmenzuwächse in Höhe von 47 Mrd. Euro pro Jahr möglich wären, wenn es gelänge, einen wirklich offenen Dienstleistungsmarkt zu schaffen; stellt ferner fest, dass Europa bei einem breiten Spektrum international gehandelter Dienstleistungen weltweit eine Spitzenposition einnehmen könnte, indem es zunächst durch einen verstärkten Handel innerhalb der Union das entsprechende Produktionsniveau und Sachwissen erwirbt, wodurch es anschließend möglich würde, sich auch auf den externen Märkten an die Spitze zu setzen;

17. merkt op dat uit onderzoeksstudies blijkt dat het Europese inkomen in zijn totaliteit met € 47 mrd zou kunnen toenemen indien wij erin zouden slagen een werkelijke open markt voor dienstverleningen te creëren; merkt ook op dat Europa met betrekking tot een hele reeks met de rest van de wereld verhandelbare diensten een leidende plaats zou kunnen innemen door te profiteren van de schaalvoordelen en expertise waarover het zou beschikken dankzij een opvoering van de handel binnen de Europese Unie, waardoor zij vervolgens in staat zou worden gesteld om zich ook ...[+++]


Andere Delegationen hielten es im Gegenteil noch für verfrüht, bereits jetzt über eine Liberalisierung der Pflanzungsrechte im Jahr 2014 zu entscheiden, und würden es vorziehen, über diese Frage erneut im Jahr 2013 zu beraten, wodurch es möglich würde, zu bewerten, wie sich die anderen im Rahmen der Neuorganisation getroffenen Maßnahmen auf den Markt auswirken, bevor eine Entscheidung über die Liberalisierung der Neupflanzungsrechte ergeht.

Andere delegaties vonden het dan weer voorbarig om nu te beslissen tot een liberalisering in 2014 en gaven de voorkeur aan een "afspraak" in 2013, waardoor eerst het effect van andere hervormingsmaatregelen op de markt kan worden beoordeeld voordat over de mogelijke liberalisering van de aanplantrechten wordt beslist.


i) Verfügen die Parteien über uneingeschränkte Freiheit hinsichtlich des Inhalts der Vereinbarungen, wodurch es möglich würde, die Anwendung der Auffangregelung im Anhang zum Kompromißvorschlag zu vermeiden?

i) Zijn de partijen volledig vrij wat de inhoud van de overeenkomsten betreft, zodat de toepassing van de referentievoorschriften zoals bedoeld in de bijlage bij het compromisvoorstel kan worden vermeden?


Zu diesem Zweck könnte die Kommission nach Ansicht von Frau Bonino folgendes prüfen: - hinsichtlich des Finanzinstruments für die Ausrichtung der Fischerei (FIAF) sollten im Einvernehmen mit den spanischen und den portugiesischen Behörden die derzeitigen Programme geprüft werden, um den Zwängen, denen die betreffenden Flotten durch die Umstrukturierung unterworfen sind, Rechnung zu tragen; - hinsichtlich der Gemeinschaftsinitiative sollte die Möglichkeit einer Mobilisierung der Reserve (1,6 Mrd. ECU, davon 690 Mio. für die Ziel-1- Gebiete) geprüft werden ...[+++]

Volgens mevrouw BONINO zou de Commissie bij het bedoelde onderzoek haar aandacht kunnen richten op drie punten : - in de eerste plaats zou zij, in het kader van het Financieringsinstrument voor de Oriëntatie van de Visserij - FIOV -, in overleg met de Spaanse en de Portugese autoriteiten het bestaande programma kunnen onderzoeken in het licht van de nieuwe situatie die door de nodige herstructurering van de vloot van die landen is ontstaan; - in de tweede plaats kan, met betrekking tot de communautaire initiatieven, worden nagegaan of een beroep kan worden gedaan op de voor alle communautaire initiatieven samen vastgestelde reserve (1,6 ...[+++]


w