Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bisher unerkannte Bedürfnisse im Unternehmen ermitteln
Wobei jeder Wortlaut gleichermassen verbindlich ist

Traduction de «wobei bisher » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
wobei jeder Wortlaut gleichermassen verbindlich ist

zijnde de vier teksten gelijkelijk authentiek


Test mit mehreren Antworten zu jeder Frage, wobei die richtige Antwort herausgesucht werden muss

meerkeuze vragen | multiple choice


bisher unerkannte Bedürfnisse im Unternehmen ermitteln

onopgemerkte organisatorische behoeften identificeren


der bisher erreichte Grad der Durchfuehrung der Schlussakte

de mate waarin de Slotakte tot dusverre ten uitvoer is gelegd
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die bisher getroffenen internationalen Maßnahmen reichen jedoch nicht aus: Schätzungen zufolge wird die weltweite durchschnittliche Oberflächentemperatur im Jahr 2100 um 3,7 °C bis 4,8 °C höher sein als im Zeitraum 1850-1900, wobei der derzeit gemessene Anstieg 0,85 °C beträgt.

Tot dusver zijn internationaal echter onvoldoende maatregelen genomen om problemen te voorkomen. Naar verwachting zal de wereldwijde gemiddelde temperatuur aan het aardoppervlak tegen 2100 3,7 à 4,8 graden Celsius hoger zijn dan het gemiddelde voor de periode 1850-1900. Momenteel is er al sprake van een stijging met 0,85 graden Celsius.


30. fordert die Kommission nachdrücklich auf, den Rechtsrahmen zu vervollständigen und einen Vorschlag zur wirksamen Steuerung der einzelnen Entwicklungs- und Verwaltungsebenen des Programms vorzulegen, wobei sie bei der Entwicklung und Koordinierung nutzergesteuerter Dienste auf die Sachkenntnis der öffentlichen Einrichtungen der EU, beispielsweise ihrer Agenturen, und des Privatsektors zurückgreifen sollte; fordert die Kommission und die anderen Organe eindringlich auf, Mittel für die Finanzierung des Programms GMES in den mehrjährigen Finanzrahmen 2014–2020 aufzunehmen; bekräftigt, dass durch die Aufnahme von Mitteln für die Finanzi ...[+++]

30. verzoekt de Commissie met klem het wetgevingskader af te ronden en een voorstel voor daadwerkelijke sturing van de diverse niveaus van ontwikkeling en beheer van het programma in te dienen door gebruik te maken van de deskundige kennis waarover overheidsorganen in de EU, met inbegrip van EU-agentschappen en de particuliere sector beschikken, met het oog op ontwikkeling en coördinatie van op de gebruiker gerichte diensten; verzoekt de Commissie en de andere instellingen met klem de financiering van het GMES-programma op te nemen in het meerjarig financieel kader 2014-2020; herhaalt dat de integratie van de GMES in het Meerjarig Fina ...[+++]


30. fordert die Kommission nachdrücklich auf, den Rechtsrahmen zu vervollständigen und einen Vorschlag zur wirksamen Steuerung der einzelnen Entwicklungs- und Verwaltungsebenen des Programms vorzulegen, wobei sie bei der Entwicklung und Koordinierung nutzergesteuerter Dienste auf die Sachkenntnis der öffentlichen Einrichtungen der EU, beispielsweise ihrer Agenturen, und des Privatsektors zurückgreifen sollte; fordert die Kommission und die anderen Organe eindringlich auf, Mittel für die Finanzierung des Programms GMES in den mehrjährigen Finanzrahmen 2014–2020 aufzunehmen; bekräftigt, dass durch die Aufnahme von Mitteln für die Finanzi ...[+++]

30. verzoekt de Commissie met klem het wetgevingskader af te ronden en een voorstel voor daadwerkelijke sturing van de diverse niveaus van ontwikkeling en beheer van het programma in te dienen door gebruik te maken van de deskundige kennis waarover overheidsorganen in de EU, met inbegrip van EU-agentschappen en de particuliere sector beschikken, met het oog op ontwikkeling en coördinatie van op de gebruiker gerichte diensten; verzoekt de Commissie en de andere instellingen met klem de financiering van het GMES-programma op te nemen in het meerjarig financieel kader 2014-2020; herhaalt dat de integratie van de GMES in het Meerjarig Fina ...[+++]


18. erachtet es als äußerst wichtig, dass das umfassende Friedensabkommen mit dem Süden ordnungsgemäß umgesetzt wird, wobei bisher noch keine Einigung über die Verteilung des Wohlstands und den Grenzverlauf erzielt wurde; weist darauf hin, dass die erfolgreiche Umsetzung des umfassenden Friedensabkommens und des kürzlich geschlossenen Abkommens mit dem Osten dazu beitragen würde, das Vertrauen herzustellen, das für jedes langfristige politische Abkommen über Darfur notwendig sein wird;

18. acht het van essentieel belang dat de alomvattende vredesovereenkomst met Zuid-Soedan correct wordt uitgevoerd, en wijst er in dat verband op dat er nog geen overeenstemming is bereikt omtrent de verdeling van rijkdommen en grensafbakening; wijst erop dat de succesvolle implementatie van de DPA en het onlangs met Oost-Soedan gesloten akkoord bevorderlijk zouden zijn voor het creëren van het vertrouwen dat nodig is voor de totstandbrenging van een duurzaam politiek akkoord inzake Darfur;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
18. erachtet es als äußerst wichtig, dass das umfassende Friedensabkommen mit dem Süden ordnungsgemäß umgesetzt wird, wobei bisher noch keine Einigung über die Verteilung des Wohlstands und den Grenzverlauf erzielt wurde; weist darauf hin, dass die erfolgreiche Umsetzung des umfassenden Friedensabkommens und des kürzlich geschlossenen Abkommens mit dem Osten dazu beitragen würde, das Vertrauen herzustellen, das für jedes langfristige politische Abkommen über Darfur notwendig sein wird;

18. acht het van essentieel belang dat de alomvattende vredesovereenkomst met Zuid-Soedan correct wordt uitgevoerd, en wijst er in dat verband op dat er nog geen overeenstemming is bereikt omtrent de verdeling van rijkdommen en grensafbakening; wijst erop dat de succesvolle implementatie van de DPA en het onlangs met Oost-Soedan gesloten akkoord bevorderlijk zouden zijn voor het creëren van het vertrouwen dat nodig is voor de totstandbrenging van een duurzaam politiek akkoord inzake Darfur;


18. erachtet es als äußerst wichtig, dass das umfassende Friedensabkommen mit dem Süden ordnungsgemäß umgesetzt wird, wobei bisher noch keine Einigung über die Verteilung des Wohlstands und den Grenzverlauf erzielt wurde; weist darauf hin, dass die erfolgreiche Umsetzung des umfassenden Friedensabkommens und des kürzlich geschlossenen Abkommens mit dem Osten dazu beitragen würde, das Vertrauen herzustellen, das für jedes langfristige politische Abkommen über Darfur notwendig sein wird;

18. acht het van essentieel belang dat de alomvattende vredesovereenkomst met Zuid-Soedan correct wordt uitgevoerd, en wijst er in dat verband op dat er nog geen overeenstemming is bereikt omtrent de verdeling van rijkdommen en grensafbakening; wijst erop dat de succesvolle implementatie van de DPA en het onlangs met Oost-Soedan gesloten akkoord bevorderlijk zouden zijn voor het creëren van het vertrouwen dat nodig is voor de totstandbrenging van een duurzaam politiek akkoord inzake Darfur;


Hierbei wurden drei Optionen herausgearbeitet, wobei die Kommission bisher keiner der Optionen (I: keine gemeinschaftliche Aktion, II: Empfehlung zur Transparenz und III: Harmonisierung der Rechtsvorschriften zur Verhinderung der Konzentration) den Vorzug gegeben hat.

Tot besluit worden er drie beleidskeuzen in overweging gegeven zonder dat de Commissie in dit stadium een voorkeur voor een daarvan heeft (optie I : geen maatregelen op communautair niveau, optie II : een aanbeveling op het gebied van doorzichtigheid, optie III : harmonisatie van anticoncentratiebepalingen).


Die bisher geltende Abgasrichtlinie, die im Jahre 1991 vom Rat verabschiedet wurde, wird nach ihrem vollständigen Inkrafttreten am 31. Dezember dieses Jahres zu einer Verringerung der Emissionen um 85 bis 90 % im Vergleich zu der Emissionsmenge von 1970 führen, wobei die von Neufahrzeugen auf dem Gemeinschaftsmarkt ausgestoßene Schadstoffmenge eine der niedrigsten der Welt sein wird.

Zoals het er nu uitziet zal de richtlijn inzake uitlaatgassen, die in juni 1991 door de Raad is aangenomen en op 31 december 1992 volledig in werking zal treden, leiden tot een verlaging van 85-90 % van de emissies ten opzichte van het niveau van 1970, waardoor het niveau van verontreinigende emissies dat voor nieuwe, in de Gemeenschap in de handel gebrachte wagens geldt, één van de laagste ter wereld zal worden.


Im Mittelpunkt der Beratungen stand bisher das Unterprogramm Mikrofinanzierung und soziales Unternehmertum; hierzu konnte eine gemeinsame Basis mit dem Parlament gefunden werden, wobei eine Gesamteinigung über das Programm als Ganzes noch aussteht.

Tot nu toe waren de onderhandelingen toegespitst op microfinanciering en sociaal ondernemer­schap, en zij hebben het mogelijk gemaakt over dit onderdeel van het programma een akkoord te bereiken met het Parlement, in afwachting van een algemeen akkoord over het volledige programma.


Die Minister befaßten sich im einzelnen mit den folgenden vier Punkten: - Dezentralisierung des Systems der Übermittlung von Schriftstücken, wobei der bisher übliche Weg über die Zentralen Behörden (in der Regel das Justiz- oder das Außenministerium) entfallen würde; - "Träger" für die Übermittlung der Schriftstücke, insbesondere Benutzung der Fernkopie; - Bestimmung des Zeitpunkts der Zustellung; - zu benutzende Sprachen.

De Ministers bogen zich meer bepaald over de volgende vier punten : - de decentralisatie van het systeem voor de verzending van stukken, zonder via de centrale autoriteiten te gaan (normaliter de Ministers van Justitie of van Buitenlandse Zaken), - de verzendingsdrager, met name het gebruik van fax, - de vaststelling van het tijdstip van betekening en kennisgeving van de stukken - talen.




D'autres ont cherché : wobei bisher     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wobei bisher' ->

Date index: 2023-03-26
w