Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wirtschaftlichen reformen durchzuführen » (Allemand → Néerlandais) :

55. ist der Ansicht, dass die Fonds für regionale Entwicklung in der Laufzeit dieses Arbeitsprogramms der Kommission die Mitgliedstaaten dabei unterstützen sollten, die schwierigen, aber unbedingt erforderlichen wirtschaftlichen Reformen durchzuführen, die notwendig sind, um die Wettbewerbsfähigkeit zu verbessern;

55. is van mening dat de fondsen voor regionale ontwikkeling tijdens de duur van dit werkprogramma van de Europese Commissie de lidstaten moeten bijstaan bij het maken van moeilijke, maar essentiële economische hervormingen die noodzakelijk zijn om meer concurrentievermogen te bereiken;


6. fordert die Regierung des Südsudan auf, die notwendigen politischen und wirtschaftlichen Reformen durchzuführen, damit gegen Missmanagement, chronische Armut und die zunehmende Korruption vorgegangen und die Sicherheitslage verbessert werden kann;

6. dringt er bij de regering van Sudan op aan de nodige politieke en economische hervormingen door te voeren om een einde te maken aan het wanbestuur van het land, de chronische armoede, toenemende corruptie en onveiligheid;


12. fordert die Regierung des Südsudan nachdrücklich auf, die notwendigen politischen und wirtschaftlichen Reformen durchzuführen, damit gegen Missmanagement, die chronische Armut und die zunehmende Korruption vorgegangen und die Sicherheitslage verbessert werden kann;

12. dringt er bij de regering van Zuid-Sudan op aan de nodige politieke en economische hervormingen door te voeren om oplossingen aan te reiken voor de problemen van het land inzake wanbestuur, chronische armoede, toenemende corruptie en onveiligheid;


Fortschritte auf dem Weg zum Beitritt hängen davon ab, inwieweit jeder Bewerber die Werte der Union achtet und in der Lage ist, die notwendigen Reformen durchzuführen, um seine politischen, institutionellen, rechtlichen, administrativen und wirtschaftlichen Systeme an die Regeln und Standards sowie die Politik und Praxis der Union anzupassen.

Vooruitgang in de richting van toetreding hangt af van de vraag of elke verzoekende staat de waarden van de Unie eerbiedigt en van zijn vermogen om de hervormingen door te voeren die nodig zijn om zijn systemen op het vlak van beleid, instellingen, wetten, administratie en economie af te stemmen op de regels, de normen, het beleid en de praktijken van de Unie.


Fortschritte auf dem Weg zum Beitritt hängen davon ab, inwieweit jeder Bewerber die Werte der Union achtet und in der Lage ist, die notwendigen Reformen durchzuführen, um seine politischen, institutionellen, rechtlichen, administrativen und wirtschaftlichen Systeme an die Regeln und Standards sowie die Politik und Praxis der Union anzupassen.

Vooruitgang in de richting van toetreding hangt af van de vraag of elke verzoekende staat de waarden van de Unie eerbiedigt en van zijn vermogen om de hervormingen door te voeren die nodig zijn om zijn systemen op het vlak van beleid, instellingen, wetten, administratie en economie af te stemmen op de regels, de normen, het beleid en de praktijken van de Unie.


1. nimmt das Ergebnis der ukrainischen Präsidentschaftswahlen zur Kenntnis; fordert den künftigen Präsidenten in diesem Zusammenhang auf, einen ergebnisorientierten Ansatz zu verfolgen und mit der ukrainischen Regierung zusammenzuarbeiten, um den Ausbau demokratischer Mechanismen zu fördern, die erforderlichen politischen und wirtschaftlichen Reformen durchzuführen und die Stabilität und Einheit des Landes zu stärken;

1. neemt kennis van de uitslag van de presidentsverkiezingen in Oekraïne; doet in dit verband een beroep op de toekomstige president om met een prestatiegerichte aanpak te komen en met de regering van Oekraïne samen te werken om democratische mechanismen te ontwikkelen, de noodzakelijke politieke en economische hervormingen door te voeren en de stabiliteit en eenheid in het land te versterken;


6. fordert die usbekischen Staatsorgane auf, die Ursachen für die Instabilität des Landes zu beseitigen und die erforderlichen politischen, sozialen und wirtschaftlichen Reformen durchzuführen, die von grundlegender Bedeutung für die soziale und wirtschaftliche Entwicklung sowie die Verwirklichung von Demokratie, Achtung der grundlegenden Menschenrechte und Stabilität in Usbekistan sind;

6. dringt er bij de Oezbeekse autoriteiten op aan de oorzaken voor de instabiliteit in het land weg te nemen en de noodzakelijke politieke, maatschappelijke en economische hervormingen door te voeren, als essentiële voorwaarde voor sociale en economische ontwikkeling en het tot stand brengen van democratie, eerbiediging van de fundamentele mensenrechten en stabiliteit in Oezbekistan;


Die Programmierung der Hilfe wird in enger Zusammenarbeit mit den jeweiligen Behörden erfolgen, die sich dazu verpflichten müssen, die erforderlichen institutionellen, administrativen und wirtschaftlichen Reformen durchzuführen, damit die Hilfe auch effizient zur Erreichung der Ziele der EU gegenüber dieser Region eingesetzt werden kann, d.h. zur möglichst umfassenden Eingliederung der Länder der Region in das politische und wirtschaftliche Gefüge Europas.

De programmering van de bijstand zal geschieden in nauwe samenwerking met de betrokken autoriteiten, die zich ertoe moeten verbinden de institutionele, administratieve en economische hervormingen door te voeren die nodig zijn voor het op efficiënte wijze verwezenlijken van de doelstellingen van de EU voor deze regio: een zo volledig mogelijke integratie van de landen van regio in de politieke en economische hoofdstroom van Europa.


Um die günstigen wirtschaftlichen Aussichten aufrechterhalten zu können, müssen die Mitgliedstaaten unbedingt die Situation nutzen, um die in Lissabon ins Auge gefassten Reformen durchzuführen und den Übergang zu einer wettbewerbsfähigen, dynamischen und wissensbasierten Wirtschaft vorzubereiten und das soziale Modell Europas zu modernisieren, indem sie in die Menschen investieren und einen aktiven Wohlfahrtsstaat errichten.

Voor de instandhouding van de gunstige economische vooruitzichten is het van essentieel belang dat lidstaten van deze situatie profiteren en de in Lissabon ten doel gestelde hervormingen ter voorbereiding op de overgang naar een concurrerende, dynamische en op kennis gebaseerde economie implementeren en het Europees sociaal model moderniseren door te investeren in mensen en door een actieve welvaartsstaat op te bouwen.


"(1) Die Gemeinschaft trifft im Rahmen der Prinzipien und der Prioritäten der Europa-Mittelmeer-Partnerschaft Maßnahmen zur Unterstützung der in Anhang I genannten Drittländer und Gebiete im Mittelmeerraum (im Folgenden Mittelmeerpartner genannt) bei deren Bemühungen, Reformen ihrer wirtschaftlichen und sozialen Strukturen durchzuführen, die Lebensbedingungen für die unterprivilegierten Bevölkerungsgruppen zu verbessern und die Folgen abzumildern, die sich aus der wirtschaftlichen Entwicklung auf sozialer Ebene und für die Umwelt ergeben können".

1. De Gemeenschap voert in het kader van de beginselen en de prioriteiten van het Europees-mediterrane partnerschap maatregelen uit ter ondersteuning van de inspanningen van de in bijlage I opgenomen derde landen en gebieden in het Middellandse-Zeegebied (hierna 'mediterrane partners' te noemen), om hun economische en maatschappelijke structuren te hervormen, de levensomstandigheden van de minst bevoorrechten te verbeteren en de gevolgen te verzachten die op sociaal en milieugebied kunnen voortvloeien uit de economische ontwikkeling".


w