Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wirtschaft ermöglichen würde » (Allemand → Néerlandais) :

4. Die EU ist bereit, einen Beitrag zur Umsetzung eines Mechanismus auf der Grundlage des Abkommens über die Bewegungsfreiheit und den Zugang aus dem Jahr 2005 zu leisten, der den Wiederaufbau des Gazastreifens und die Wiederbelebung seiner Wirtschaft ermöglichen würde.

4. De EU is bereid bij te dragen tot de toepassing van een regeling op basis van de overeenkomst betreffende verkeer en toegang van 2005, die de wederopbouw van Gaza en het herstel van de economie mogelijk zou maken.


3. hebt hervor, dass die Anerkennung von Sozialunternehmen auf europäischer Ebene sich nicht darauf beschränken darf, dass in einigen Wirtschaftsunternehmen soziale Zielsetzungen aufgenommen werden, sondern dass auch den spezifischen Besonderheiten der einzelnen Kategorien von Sozialunternehmen Rechnung getragen werden muss, insbesondere jenen von Unternehmen der Sozial- und Solidarwirtschaft; betont dass aus diesem Grund eine Notwendigkeit der Einführung und Anwendung von Finanzierungswerkzeugen besteht, die es diesen Unternehmen ermöglichen, ihre Tätigkeit gem ...[+++]

3. wijst erop dat men zich bij de erkenning van sociale ondernemingen op EU-niveau niet mag beperken tot bepaalde commerciële ondernemingen die zich sociale doelstellingen eigen hebben gemaakt, maar ook rekening moet houden met het specifieke karakter van elke categorie sociale ondernemingen, met name bedrijven in de sociale en charitatieve economie; benadrukt dat met het oog daarop financieringsinstrumenten moeten worden ontwikkeld en toegepast waardoor deze bedrijven in staat worden gesteld hun activiteiten in overeenstemming met hun eigen oogmerken en doelstellingen uit te voeren en om de onderlinge solidariteit te bevorderen; benad ...[+++]


2. begrüßt zudem die erfolgreiche Annahme von beinahe allen Legislativvorschlägen im Rahmen des SBA und fordert die Mitgliedstaaten auf, unverzüglich den letzten noch verbliebenen Vorschlag für das Statut der Europäischen Privatgesellschaft anzunehmen, das es den KMU ermöglichen würde, unionsweit Handel zu treiben, und das gleichzeitig durch die Förderung der im SBA erwähnten Verringerung des Verwaltungsaufwands um 25% die Kosten in diesem Bereich verringern und das Wachstum stärken und so zur Wirksamkeit der Binnenmarktakte beitragen, protektionistischen ...[+++]

2. spreekt voorts zijn waardering uit voor de geslaagde aanneming van vrijwel alle wetgevingsvoorstellen in het kader van de WKO; verzoekt de lidstaten met klem onverwijld het laatste overgebleven voorstel over het Statuut van de Europese particuliere onderneming aan te nemen, waardoor het MKB in staat zou worden gesteld in de hele EU zaken te doen terwijl de kosten worden beperkt en de groei in deze sector wordt aangemoedigd via bevordering van de in de WKO aangekondigde beperking van de administratieve druk met 25%, via een bijdrage tot de doelmatigheid van de wet inzake de interne markt, bestrijding van eventueel protectionistisch be ...[+++]


2. begrüßt zudem die erfolgreiche Annahme von beinahe allen Legislativvorschlägen im Rahmen des SBA und fordert die Mitgliedstaaten auf, unverzüglich den letzten noch verbliebenen Vorschlag für das Statut der Europäischen Privatgesellschaft anzunehmen, das es den KMU ermöglichen würde, unionsweit Handel zu treiben, und das gleichzeitig durch die Förderung der im SBA erwähnten Verringerung des Verwaltungsaufwands um 25% die Kosten in diesem Bereich verringern und das Wachstum stärken und so zur Wirksamkeit der Binnenmarktakte beitragen, protektionistischen ...[+++]

2. spreekt voorts zijn waardering uit voor de geslaagde aanneming van vrijwel alle wetgevingsvoorstellen in het kader van de WKO; verzoekt de lidstaten met klem onverwijld het laatste overgebleven voorstel over het Statuut van de Europese particuliere onderneming aan te nemen, waardoor het MKB in staat zou worden gesteld in de hele EU zaken te doen terwijl de kosten worden beperkt en de groei in deze sector wordt aangemoedigd via bevordering van de in de WKO aangekondigde beperking van de administratieve druk met 25%, via een bijdrage tot de doelmatigheid van de wet inzake de interne markt, bestrijding van eventueel protectionistisch be ...[+++]


Eine höhere Mobilität qualifizierter Arbeitskräfte würde es der europäischen Wirtschaft ermöglichen, wettbewerbsfähiger zu werden.

Een grotere mobiliteit van geschoolde arbeidskrachten zal het concurrentievermogen van de Europese economie ten goede komen.


Mit der Vorstellung, dass es notwendig ist, die Rohstoffversorgung der Europäischen Union und ihren Zugang zu Rohstoffen auf den Weltmärkten zu sichern, bin ich einverstanden, wobei ich jedoch anmerken möchte, dass die Union gegenwärtig über keine kohärente Strategie verfügt, die es ihrer Wirtschaft ermöglichen würde, den wettbewerblichen Herausforderungen zu begegnen, denen ihre Wirtschaft durch den verschärften Wettbewerb um den Zugang zu Rohstoffen ausgesetzt ist.

Ik ben het eens met de gedachte dat er behoefte bestaat aan zekerheid van de grondstoffenvoorziening voor de Europese Unie en aan waarborging van de toegang tot grondstoffen op de wereldmarkten met daarbij de opmerking dat de Europese Unie momenteel niet over een coherente strategie beschikt om de uitdagingen het hoofd te bieden die voor het concurrentievermogen ontstaan als gevolg van sterkere concurrentie om de toegang tot grondstoffen.


Ein stärker integrierter wirtschafts- und fiskalpolitischer Rahmen könnte die gemeinsame Ausgabe von Staatsanleihen ermöglichen, was die Funktion der Märkte und die Umsetzung geldpolitischer Maßnahmen verbessern würde.

Een hecht geïntegreerd kader voor economische en budgettair bestuur kan zorgen voor de gemeenschappelijke afgifte van schuldpapier, waarmee de werking van de markten en het monetaire beleid kunnen worden verbeterd.


Dies ist nicht nur ermüdend, sondern auch unwahr und paradox, da im Bericht selbst keine Rede von einer Aufstockung des Haushalts ist, die es der europäischen Wirtschaft ermöglichen würde, tatsächlich die Niveaus zu erreichen, derer sie sich so gerne rühmt.

Dat werkt niet alleen vermoeiend maar is ook onjuist en paradoxaal, omdat hetzelfde verslag niet vraagt om een verhoging van de begrotingskredieten die de Europese economie in staat zouden stellen het vooropgestelde doel te bereiken.


Eine Beteiligung an dem Treuhandfonds würde es anderen Geldgebern ermöglichen, auf freiwilliger Basis die Finanzbeiträge aus dem Gemeinschaftshaushalt zu ergänzen, die der Fazilität bereits im Rahmen des MEDA-Programms (Begleitmaßnahmen zu den Reformen der Wirtschafts- und Sozialstrukturen in den Drittländern des Mittelmeerraums) zugesagt wurden.

Deelneming aan dat trustfonds zou andere donoren de mogelijkheid bieden de bijdragen uit de Gemeenschapsbegroting die al uit hoofde van het MEDA-programma aan de faciliteit zijn toegewezen op vrijwillige basis aan te vullen.


Der Prozeß der stetigen Modernisierung und Liberalisierung der mexikanischen Wirtschaft ist bereits gut angelaufen, und vermutlich würde die Vertiefung der Beziehungen zu der EU es Mexiko ermöglichen, einige gefährliche Kaps unter besseren Bedingungen zu umschiffen und seine Strategie für die allmähliche Eingliederung des Landes in das internationale Wirtschaftssystem durchzuführen, so daß Mexiko über den regionalen Rahmen hinaus z ...[+++]

Het proces van gestadige modernisering en liberalisering van de Mexicaanse economie is reeds goed op gang gekomen en men mag aannemen dat Mexico door versterking van zijn betrekkingen met de EU in staat zou zijn bepaalde gevaarlijke klippen onder betere omstandigheden te overwinnen en te slagen in zijn strategie om door te dringen in het internationale economische stelsel en aldus boven het regionale kader uit te groeien tot een algemene partner in economie en handel.


w