Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wird nutzen greifbar sein » (Allemand → Néerlandais) :

Da die Untersuchungshaft abgeleistet wurde, wird der praktische Nutzen einer Kassationsbeschwerde zwar geringer sein (vorbehaltlich der Möglichkeit zur Entschädigung), doch so wird der Kassationshof seine Aufgabe behalten, die Rechtsprechung bezüglich der Untersuchungshaft zu verdeutlichen und Verstöße gegen das Gesetz zu ahnden.

Aangezien de voorlopige hechtenis zal ondergaan zijn, zal het praktische nut van een cassatieberoep weliswaar kleiner zijn (behalve mogelijkheid tot vergoeding), maar zo zal het Hof van Cassatie zijn taak behouden om de rechtspraak ervan inzake voorlopige hechtenis te verduidelijken en de schendingen van de wet te censureren.


Die Arbeiten werden sich auf die Verringerung der Verwaltungslasten für KMU konzentrieren. Des Weiteren soll zusammen mit den Mitgliedstaaten überprüft werden, ob die Maßnahmen im Rahmen des Aktionsprogramms zur Verringerung der Verwaltungslasten in der EU bereits wirksam umgesetzt worden sind, denn erst dann wird der Nutzen greifbar sein.

De werkzaamheden zijn gericht op lastenvermindering voor het mkb en de follow-up bij de lidstaten van de uitvoering van maatregelen in het kader van het actieprogramma ter vermindering van de administratieve lasten in de EU. De voordelen zullen namelijk pas voelbaar worden als het actieprogramma goed wordt uitgevoerd.


Das in der allgemeinen und beruflichen Bildung tätige Personal wird nur dann seine Relevanz behalten, wenn es ihm gelingt, auf allen Ebenen mit diesen raschen Entwicklungen Schritt zu halten und den Lernenden die Kompetenzen — Kenntnisse, Fähigkeiten, Einstellungen — und Werte zu vermitteln, die sie benötigen, um auf Informationen und andere Medieninhalte, insbesondere im Internet und in den sozialen Medien, zugreifen, diese interpretieren, erzeugen und sicher und verantwortungsbewusst nutzen zu können.

Om betekenisvol te blijven is het van cruciaal belang dat onderwijzers en opleiders op alle niveaus gelijke tred houden met deze snelle ontwikkelingen en leerlingen de competenties — kennis, vaardigheden en houdingen — en waarden verschaffen die nodig zijn om informatie en andere media-inhoud op een veilige en verantwoorde manier te raadplegen, te interpreteren, te produceren en te gebruiken, met name in de context van het internet en sociale media.


bedauert zutiefst, dass das humanitäre Völkerrecht nicht geachtet wird, und bekundet seine Bestürzung und tiefe Besorgnis über die tödlichen Anschläge auf Krankenhäuser, Schulen und andere zivile Ziele, die sich in bewaffneten Konflikten weltweit in zunehmend erschreckendem Maße häufen und deren Zielgruppen und Opfer Patienten, Studierende, medizinisches Personal, Lehrkräfte, humanitäre Helfer, Kinder und Familienmitglieder sind; vertritt die Auffassung, dass auf eine internationale Verurteilung unabhängige Untersuchungen und eine wirkliche Rechenschaftspflicht folgen müssen; fordert die Mitgli ...[+++]

betreurt ten zeerste het gebrek aan eerbiediging van het internationale humanitair recht en geeft uiting aan zijn geschoktheid en diepe bezorgdheid over de dodelijke aanvallen op ziekenhuizen, scholen en andere burgerdoelwitten, die in steeds alarmerendere mate voorkomen als onderdeel van gewapende conflicten overal ter wereld, waarbij patiënten, studenten, medisch en onderwijzend personeel, humanitaire hulpverleners, kinderen en gezinnen doelwit en slachtoffer worden; is van mening dat na internationale veroordelingen onafhankelijke ...[+++]


Die Komplexität einiger Vorschriften und die neue Vorgehensweise im Vergleich zur bisherigen Regelung haben jedoch zu Verzögerungen bei der Umsetzung geführt.Da das Inkrafttreten einer Reihe von Bestimmungen sich ebenfalls über drei Jahre (ab 2010) erstreckte, wird in einigen Bereichen der Nutzen erst jetzt greifbar und die Vorteile werden nur langfristig in vollem Umfang erkennbar sein.

Desalniettemin heeft de complexiteit van sommige regels en de nieuwe benadering in vergelijking met de vorige regeling tot vertragingen in de uitvoering geleid.Aangezien de inwerkingtreding van een reeks bepalingen gespreid was over drie jaar vanaf 2010, begint de omvang van de voordelen zich nu pas af te tekenen en zullen deze pas op lange termijn volledig zichtbaar worden.


Es besteht kein Zweifel, dass eine integrierte Meeresüberwachung, die einen effizienteren Einsatz der vorhandenen Mittel erlauben wird, zum Nutzen aller sein und es außerdem erlauben wird, kostenwirksamer zu operieren".

Alle betrokken partijen zijn er duidelijk van overtuigd dat een geïntegreerde maritieme bewaking dankzij beter en doeltreffender gebruik van de bestaande middelen niet alleen een batig saldo voor alle betrokkenen, maar ook een betere kostenbatenverhouding zal opleveren”.


Nach diesem Zeitpunkt wird es schwierig sein, für den Betrieb gekaufte oder gepachtete Flächen im ersten Jahr der Umstellung auf den ökologischen Landbau weiter für den Weidegang oder für die Futtererzeugung zu nutzen.

Na die datum wordt het moeilijk te voldoen aan voorschriften inzake het voortzetten van de begrazing of het gebruik van gekochte of gepachte grond voor het eigen bedrijf tijdens het eerste jaar van de omschakeling naar de biologische landbouw.


Kommissar Papoutsis erklärte, er betrachte dieses Arbeitspapier als "den nächsten Schritt auf dem Weg zur Vollendung eines großen, bedeutenden, wettbewerbsfähigen EU-Marktes für Elektrizität aus erneuerbaren Energieträgern, der für unsere Bürger in ökologischer, beschäftigungspolitischer und regionalpolitischer Hinsicht mit einem erheblichen Nutzen verbunden sein wird".

Volgens Commissielid Papoutsis is dit werkdocument "de volgende stap in de richting van een omvangrijke, concurrerende markt voor duurzame elektriciteit in de hele Europese Unie, die onze burgers grote voordelen zal bieden op het gebied van het milieu, de werkgelegenheid en de regionale ontwikkeling".


Der WSA wird nicht nur seine Möglichkeiten nutzen, die Chancen für mehr Beschäftigung zu verbessern, sondern er fordert auch alle im Ausschuß vertretenen gesellschaftlichen Organisationen in der gesamten EU auf, daran mitzuarbeiten, die in dieser Stellungnahme zum Ausdruck gebrachten Gedanken umzusetzen und zu untermauern.

Niet alleen zal het Comité gebruik maken van zijn mogelijkheden om de vooruitzichten voor de werkgelegenheid te verbeteren; het roept alle sociale organisaties in de EU die binnen het Comité vertegenwoordigd zijn, ook op, mee te werken om de ideeën in dit advies uit te voeren en te steunen.


Der Nutzen sowohl für öffentliche Auftraggeber, Unternehmen der Daseinsvorsorge, Steuerzahler, Kunden und Lieferanten wird noch größer sein, wenn die Systeme für die Sammlung und Verbreitung von Informationen über Auftragsmöglichkeiten auf die gesamte Union ausgeweitet und verbessert werden.

"De aanbestedende diensten, nutsbedrijven, belastingbetalers, consumenten en aanbieders zullen er meer profijt van hebben als wij onze systemen voor het verzamelen en verspreiden van informatie betreffende mogelijkheden tot deelneming aan aanbestedingen in de gehele Unie kunnen uitbreiden en verbeteren.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wird nutzen greifbar sein' ->

Date index: 2025-05-21
w