Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wird herr bruno » (Allemand → Néerlandais) :

Durch ministeriellen Erlass vom 28. September 2016, der am Tag seiner auszugsweisen Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft tritt, wird Herr Bruno Denomerenge, Bediensteter des autonomen Hafens von Lüttich, bevollmächtigt, auf dem gesamten regionalen öffentlichen Wasserstraßennetz in der Eigenschaft eines Offiziers der Gerichtspolizei Verstöße gegen das Dekret vom 19. März 2009 über die Erhaltung des regionalen öffentlichen Straßen- und Wasserstraßennetzes aufzuspüren und festzustellen.

Bij ministerieel besluit van 28 september 2016, dat in werking treedt op de dag waarop het bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, wordt de heer Bruno Denomerenge, personeelslid van de Autonome haven van Luik, aangesteld in de hoedanigheid van officier van de gerechtelijke politie belast met het opsporen en het vaststellen van de inbreuken op het geheel van het gewestelijke openbaar waterwegendomein, bedoeld bij het decreet van 19 maart 2009 betreffende de instandhouding van het gewestelijke ...[+++]


Durch ministeriellen Erlass vom 28. September 2016, der am Tag seiner auszugsweisen Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft tritt, wird Herr Bruno Demarbaix, Hauptbeigeordneter, bevollmächtigt, auf dem gesamten regionalen öffentlichen Wasserstraßennetz in der Eigenschaft eines Offiziers der Gerichtspolizei Verstöße gegen das Dekret vom 19. März 2009 über die Erhaltung des regionalen öffentlichen Straßen- und Wasserstraßennetzes aufzuspüren und festzustellen.

Bij ministerieel besluit van 28 september 2016, dat in werking treedt op de dag waarop het bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, wordt de heer Bruno Demarbaix, eerstaanwezend adjunct, aangesteld in de hoedanigheid van officier van de gerechtelijke politie belast met het opsporen en het vaststellen van de inbreuken op het geheel van het gewestelijke openbaar waterwegendomein, bedoeld bij het decreet van 19 maart 2009 betreffende de instandhouding van het gewestelijke openbaar wegen- en wate ...[+++]


Durch Erlass der Wallonischen Regierung vom 19. Mai 2016, der am 1. Juni 2016 in Kraft tritt, wird Herr Bruno Flamion, qualifizierter Attaché, durch Beförderung im Dienstgrad in den Grad eines ersten Attachés (Dienstrang A5) für die Führungsstelle CO2A5048 bei der operativen Generaldirektion Mobilität und Wasserwege, Abteilung Wasserwege Lüttich, Direktion der Wasserwege Lüttich, Distrikt der Ourthe (Lüttich), befördert.

Bij besluit van de Waalse Regering van 19 mei 2016 dat in werking treedt op 1 juni 2016, wordt de heer Bruno Flamion, gekwalificeerd attaché, bevorderd door verhoging in graad tot de graad van eerste attaché (A5) in de kaderbetrekking CO2A5048 bij het Operationeel Directoraat-generaal Mobiliteit en Waterwegen, Departement Waterwegen Luik, Directie Waterwegen Luik, District van de Ourthe (Luik).


Durch Erlass der Wallonischen Regierung vom 19. Mai 2016, der am 1. Juni 2016 in Kraft tritt, wird Herr Bruno Rigo, Attaché, durch Beförderung im Dienstgrad in den Grad eines ersten Attachés (Dienstrang A5) für die Führungsstelle CO1A5041 bei der operativen Generaldirektion Straßen und Gebäude, Abteilung Netz Lüttich, Straßendirektion Verviers, Distrikt von Verviers (Verviers), befördert.

Bij besluit van de Waalse Regering van 19 mei 2016 dat in werking treedt op 1 juni 2016, wordt de heer Bruno Rigo, attaché, bevorderd door verhoging in graad tot de graad van eerste attaché (A5) in de kaderbetrekking CO1A5041 bij het Operationeel Directoraat-generaal Wegen en Gebouwen, Departement Wegennet Luik, Directie Wegen Verviers, District van Verviers (Verviers).


Durch Erlass des Generalsekretärs vom 26. Mai 2015 wird Herr Bruno Buttignol, Attaché, ab dem 1. Juni 2015 in den Ruhestand versetzt.

Bij besluit van de secretaris-generaal van 26 mei 2015, wordt de heer Bruno Buttignol, attaché, vanaf 1 juni 2015 in ruste gesteld.


Durch Erlass des Generalsekretärs vom 30. April 2014 mit Wirkung ab dem 15. April 2013 wird Herr Bruno De Nuccio im Dienstgrad eines Attachés endgültig ernannt.

Bij besluit van de secretaris-generaal van 30 april 2014, dat uitwerking heeft op 15 april 2013, wordt de heer Bruno De Nuccio in vast verband benoemd tot attaché.


Durch Erlass des Generalsekretärs vom 27. Februar 2014, der am 15. Januar 2013 wirksam wird, wird Herr Bruno Sciannamea im Dienstgrad eines Attachés endgültig ernannt.

Bij besluit van de secretaris-generaal van 27 februari 2014, dat uitwerking heeft op 15 januari 2013, wordt de heer Bruno Sciannamea in vast verband benoemd tot attaché.


Durch Erlass der Wallonischen Regierung vom 13. Februar 2014 wird Herr Bruno Dineur, Attaché, am 1. März 2014 durch Beförderung im Dienstgrad in den Dienstgrad eines Direktors innerhalb der operativen Generaldirektion Landwirtschaft, Naturschätze und Umwelt, Abteilung Beihilfen, Direktion Libramont, befördert.

Bij besluit van de Waalse Regering van 13 februari 2014 wordt de heer Bruno Dineur, attaché, op 1 maart 2014 bevorderd door verhoging in graad tot de graad van directeur bij het Operationeel Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke hulpbronnen en Leefmilieu, Departement Steun, Directie Libramont.


Artikel 1. In Artikel 1 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 16. Juli 2015 zur Bezeichnung von Bediensteten, die zuständig sind, um für die Ausführung der Polizeivorschriften auf dem durch die Verkehrsgesellschaft Namur-Luxembourg verwalteten Verkehrsnetz zu sorgen, wird der Wortlaut "Herr M. Acolas Nicolas" durch den Wortlaut "Herr Acolas Bruno" ersetzt.

Artikel 1. In artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 16 juli 2015 tot aanwijzing van personeelsleden die bevoegd zijn om toe te zien op de uitvoering van de politiereglementen op het vervoersnet van de "Société de transport en commun de Namur-Luxembourg" worden de woorden « M. Acolas Nicolas » vervangen door de woorden « M. Acolas Bruno ».


Durch Ministerialerlass vom 30. Juni 2004, der am 1. Juli 2004 wirksam wird, wird Herr Bruno Scarinci, Kontrolleur bei dem föderalen öffentlichen Dienst für Kommunikationswesen, im Dienstgrad eines Graduierten ins Wallonische Ministerium für Ausrüstung und Transportwesen aufgenommen.

Bij ministerieel besluit van 30 juni 2004, dat uitwerking heeft op 1 juli 2004, wordt de heer Bruno Scarinci, controleur bij de Federale Overheidsdienst Verkeerswezen, in de graad van gegradueerde opgenomen in het Waals Ministerie van Uitrusting en Vervoer.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wird herr bruno' ->

Date index: 2024-01-10
w