Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
4.7
Gegenstände für den Anschauungsunterricht
Gegenstände tragen
Immaterieller Vermögenswert
Immaterielles Gut
Lehrmittel
Lernmittel
Nicht körperlicher Gegenstand
Unkörperliche Sache
Unkörperlicher Gegenstand
Unterrichtsmaterial
Unterrichtsmittel
Zerbrechliche Gegenstände transportieren

Traduction de «wird gegenstand eines » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Normalwert eines Gegenstandes oder einer Dienstleistung | Verkehrswert eines Gegenstandes oder einer Dienstleistung

normale waarde van een goed of een dienst


unter der Wasseroberflaeche schwimmender unbekannter Gegenstand unter der Wasseroberflaeche schwimmender unsichtbarer Gegenstand

onder water drijvend onbekend voorwerp | onder water drijvend onzichtbaar voorwerp


nicht körperlicher Gegenstand | unkörperliche Sache | unkörperlicher Gegenstand

onlichamelijke zaak


Unterrichtsmaterial [ Gegenstände für den Anschauungsunterricht | Lehrmittel | Lernmittel | Unterrichtsmittel ]

onderwijsmateriaal [ leermiddelen | onderwijsmiddel | schoolbenodigdheden ]


immaterieller Vermögenswert [4.7] [ immaterielles Gut | nicht körperlicher Gegenstand ]

immateriële activa [4.7] [ immateriële vaste activa | onzichtbare activa ]


persönliche Gegenstände von Kunden und Kundinnen mit Nummern versehen

nummers toewijzen aan bezittingen van klanten


zerbrechliche Gegenstände transportieren

breekbare voorwerpen hanteren


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
« Verstößt Artikel 16.4.25 des Dekrets der Flämischen Region vom 5. April 1995 zur Festlegung allgemeiner Bestimmungen über Umweltpolitik in Verbindung mit Artikel 16.4.29 desselben Dekrets und mit Artikel 44 des flämischen Dekrets vom 4. April 2014 über die Organisation und das Verfahren gewisser flämischer Verwaltungsgerichtsbarkeiten gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern für den Zuwiderhandelnden, für den das organisierte Verfahren der Auferlegung von administrativen Geldbußen Anwendung findet, nicht die Möglichkeit vorgesehen wird, ganz oder teilweise den Aufschub der Ausführung der alternativen administrativen Geldb ...[+++]

« Schendt artikel 16.4.25 DABM [decreet van het Vlaamse Gewest van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid], samen gelezen met artikel 16.4.29 DABM en artikel 44 DBRC-decreet [Vlaams decreet van 4 april 2014 betreffende de organisatie en de rechtspleging van sommige Vlaamse bestuursrechtscolleges], de artikelen 10 en 11 van de Grondwet voor zover, voor de overtreder op wie de georganiseerde procedure van bestuurlijke beboeting van toepassing is, niet in de mogelijkheid voorzien wordt om geheel of gedeeltelijk uitstel van de uitvoering van de alternatieve bestuurlijke beboeting toe te ...[+++]


Die KMU-Finanzierung wird Gegenstand eines Aktionsplans sein, in dem es nicht nur um den Zugang zu verschiedenen Finanzierungsquellen, sondern auch unmittelbar um die unterschiedlichen Instrumente für die Finanzierung von KMU und um die Schaffung günstiger Rahmenbedingungen für Entwicklung und Wachstum der KMU gehen wird.

Aan de financiering van het mkb zal een actieplan worden gewijd, dat niet alleen betrekking zal hebben op de toegang tot diverse financieringsbronnen, maar ook op de financieringsinstrumenten van het mkb en op de totstandbrenging van een gunstig klimaat voor de ontwikkeling en de groei van kleine en middelgrote ondernemingen.


Dies ist der Sinn dieses Abänderungsantrags, der dem von [...] angeführten Wunsch nach administrativer Vereinfachung entspricht, denn es wird ein Irrtum, eine Nachlässigkeit oder eine unerwünschte Folge korrigiert, damit selbst in Natura-2000-Gebieten die gemischten Projekte Gegenstand ein und desselben Verfahrens sind, so wie es für die anderen Projekte vorgesehen ist » (Parl. Dok., Wallonisches Parlament, 2015-2016, CRIC, Nr. 186, S. 24).

Dat is de bedoeling van dit amendement, dat tegemoetkomt aan de wens van een administratieve vereenvoudiging waarnaar is verwezen [...], aangezien men een vergissing, een nalatigheid of een ongewenst effect corrigeert opdat, zelfs in de Natura 2000-gebieden, de gemengde projecten het voorwerp uitmaken van een en dezelfde procedure, zoals dat voor de andere projecten bestaat » (Parl. St., Waals Parlement, 2015-2016, CRIC, nr. 186, p. 24).


Art. 48 - Jede in Anwendung dieses Abschnittes zu besetzende Stelle wird Gegenstand eines auf Vorschlag des Strategierats der eWBS-Dienststelle von der Regierung der Französischen Gemeinschaft zu bestätigenden Funktionsprofils.

Art. 48. Voor iedere betrekking die toe te kennen is bij toepassing van deze afdeling, moet een ambtsprofiel bekrachtigd worden door de Regering van de Franse Gemeenschap op voorstel van de Beleidsraad van eWBS.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
"Im Falle einer Erbschaftsübertragung von landwirtschaftlichen Flächen an den Betreiber oder Mitbetreiber der landwirtschaftlichen Tätigkeit, die dort ausgeübt wird, sowie in gerader Linie, zwischen Ehegatten und gesetzlich zusammenwohnenden Partnern, anschließend an eine Übertragung jeglichen Anteils der dort ausgeübten landwirtschaftlichen Tätigkeit, werden diese Flächen jedoch als Güter betrachtet, die ein Gesamtvermögen, einen Teilbetrieb oder einen Handelsfonds bilden, mittels deren der Erblasser allein oder mit anderen Personen am Tag des Todes eine landwirtschaftliche Tätigkeit ausübte, unter der Bedingung, dass diese Flächen am Datum ...[+++]

« In geval van successorale overdracht van landbouwgronden aan de uitbater of medeuitbater van de landbouwactiviteit die er uitgeoefend wordt, alsook in rechtstreekse lijn, tussen echtgenoten en wettelijke samenwonenden, worden die gronden, naar aanleiding van de overdracht van elke quotiteit van de landbouwactiviteit die er uitgeoefend wordt, desalniettemin beschouwd als goederen die een universaliteit van goederen, een bedrijfstak of een handelsfonds uitmaken, waarmee de schenker alleen of samen met andere personen op de overlijdensdatum een landbouwactiviteit uitoefent op voorwaarde dat die gronden op de overlijdensdatum het voorwerp ...[+++]


Art. 14 - Der Erlass zur Kodifikation wird Gegenstand eines Entwurfs eines Bestätigungsdekrets sein, der unverzüglich dem Wallonischen Parlament unterbreitet wird.

Art. 14. Het codificatiebesluit zal het voorwerp uitmaken van een ontwerp van bekrachtigingsdecreet dat onverwijld aan het Waals Parlement zal worden overgelegd.


Der Erlass zur Kodifizierung wird Gegenstand eine Entwurfs eines Bestätigungsdekrets sein, der dem Wallonischen Parlament im Laufe der Sitzungsperiode, wenn es sich versammelt, oder am Anfang seiner nächsten Sitzungsperiode vorgelegt wird.

Het codificatiebesluit zal het voorwerp uitmaken van een ontwerp-decreet ter bevestiging dat onderworpen zal worden aan het Waalse Parlement tijdens de zitting als de parlementsleden verenigd zijn, of anders in het begin van zijn eerstvolgende zitting.


Die dem Hof anvertraute Prüfung von Normen mit Gesetzeskraft anhand der Artikel 10 und 11 der Verfassung erfordert, dass eine bestimmte Kategorie von Personen, in Bezug auf die eine mögliche Diskriminierung angeführt wird, Gegenstand eines sachdienlichen Vergleichs mit einer anderen Kategorie ist.

De aan het Hof toevertrouwde toetsing van wetskrachtige normen aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet vereist dat een welbepaalde categorie van personen ten aanzien van wie een mogelijke discriminatie wordt aangevoerd, het voorwerp uitmaakt van een pertinente vergelijking met een andere categorie.


Die dem Hof anvertraute Prüfung von Normen mit Gesetzeskraft anhand der Artikel 10 und 11 der Verfassung erfordert, dass eine bestimmte Kategorie von Personen, in Bezug auf die eine mögliche Diskriminierung angeführt wird, Gegenstand eines sachdienlichen Vergleichs mit einer anderen Kategorie ist.

De aan het Hof toevertrouwde toetsing van wetskrachtige normen aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet vereist dat een welbepaalde categorie van personen ten aanzien van wie een mogelijke discriminatie wordt aangevoerd, het voorwerp uitmaakt van een pertinente vergelijking met een andere categorie.


Dieser Bereich wird daher im Bericht über die Zukunft der extrem abgelegenen Regionen, den die Kommission entsprechend den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates von Sevilla Ende 2003 vorlegen wird, Gegenstand eingehender Überlegungen sein.

Over deze sector zal dan ook grondig worden nagedacht in het kader van het verslag over de toekomst van de ultraperifere regio's, dat de Commissie eind 2003 zal voorleggen overeenkomstig de conclusies van de Europese Raad van Sevilla.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wird gegenstand eines' ->

Date index: 2024-07-21
w