Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dem gegenüber Rechnung abgelegt wird
Der rückfällig wird
Jem.
Patient mit Rezidiv
Vertraglich eingeräumter Voraus

Vertaling van "wird eingeräumt " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Fluggesellschaft, der Priorität eingeräumt wird

bevoorrechte maatschappij


verlangen,daß ihr die Mitinhaberschaft daran eingeräumt wird

eisen dat hem het medehouderschap wordt verleend




Patient mit Rezidiv | jem. | der rückfällig wird

recidief | wederinstorting


Handlung, die mit einer Geldbusse oder -strafe geahndet wird

feit die met een administratieve boete wordt bedreigd


dem gegenüber Rechnung abgelegt wird

aan wie de rekening gedaan is


Einrichtung, in der der unerlaubten Prostitution nachgegangen wird

inrichting voor geheime ontucht


Tat, die vom Gesetz als Verbrechen qualifiziert wird

feit, door de wet misdaad genoemd


das Überleben auf See sichern, falls ein Schiff aufgegeben wird

overleven op zee in geval van verlaten van een schip
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Zudem wird eingeräumt, dass dieser Stoff stets irgendwo auf der Welt abgezweigt wird, selbst wenn alle derartigen Versuche in Europa erfolgreich unterbunden werden können.

Ook al zou Europa erin slagen alle pogingen tot misbruik te dwarsbomen, dan zal elders in de wereld nog steeds misbruik worden gemaakt van precursoren, zoveel is duidelijk.


Art. 17 - Wenn außerordentliche Umstände es rechtfertigen, kann der Minister die Frist von drei Jahren, die dem Empfänger gemäß Artikel 16 § 1 des Dekrets eingeräumt wird, um die Wiederanlegung der Schadenersatzzahlung vorzunehmen, verlängern.

Art. 17. Wanneer uitzonderlijke omstandigheden dit verantwoorden, kan de Minister de termijn van drie jaar, die de begunstigde opgelegd wordt bij artikel 16, § 1, van het decreet, verlengen voor de wederbelegging van de hersteltegemoetkoming.


Mit dem Gesetz vom 14. Juli 1976 sollte vor allem die durch das Gesetz vom 30. April 1958 über die gegenseitigen Rechte und Pflichten der Ehegatten eingeführte juristische Gleichstellung der verheirateten Frau in der Gesetzgebung über die ehelichen Güterstände konkretisiert werden: « Ab dem Zeitpunkt, an dem der verheirateten Frau die volle Rechtsfähigkeit eingeräumt wird, [...] muss diese Unabhängigkeit ihren normalen Ausgleich auf dem Gebiet der ehelichen Güterstände finden.

De wet van 14 juli 1976 heeft in hoofdzaak beoogd de juridische ontvoogding van de gehuwde vrouw, tot stand gebracht door de wet van 30 april 1958 betreffende de wederzijdse rechten en plichten van de echtgenoten, te concretiseren in de wetgeving betreffende de huwelijksvermogensstelsels : « Vanaf het ogenblik dat aan de gehuwde vrouw volle rechtsbekwaamheid wordt toegekend, [...] moet deze onafhankelijkheid haar normale tegenhanger vinden op het gebied van de huwelijksvermogensstelsels.


Hinsichtlich der Bestimmung einer Masse zusammenhängenden Gewebes wird eingeräumt, dass dieses Konzept bei der Computerdosimetrie angewandt werden darf, bei direkten physikalischen Messungen jedoch unter Umständen Schwierigkeiten bereitet.

Hierbij valt op te merken dat een massa aangrenzend weefsel te gebruiken is in de computerdosimetrie, maar moeilijkheden kan opleveren bij directe fysieke metingen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Im Rahmen der künftigen EU-Kinderrechtsstrategie wird eingeräumt, dass Veränderungen in der Umwelt erhebliche Auswirkungen auf die Gesundheit und das Wohlergehen von Kindern haben. Welche konkreten Maßnahmen wird die Kommission ergreifen, damit das Recht von Kindern auf eine saubere und gesunde Umwelt gesichert wird? Welche Maßnahmen schlägt sie vor, um die besonderen Gefahren, die Kindern drohen, wie Infektionen, Luftverschmutzung und Verwendung giftiger Substanzen, zu reduzieren?

Kan de Commissie, tegen de achtergrond van de toekomstige Europese strategie voor de rechten van het kind, waarin wordt erkend dat de milieuveranderingen van grote invloed op de gezondheid en het welzijn van kinderen zijn, aangeven of zij van plan is concretere maatregelen te nemen om kinderen daadwerkelijk een schoon en gezond milieu te garanderen, en wat zij doet voor het verminderen van de specifieke gevaren voor kinderen, zoals de interne verontreiniging, de luchtvervuiling en het gebruik van toxische stoffen?


Im Rahmen der künftigen EU-Kinderrechtsstrategie wird eingeräumt, dass Veränderungen in der Umwelt erhebliche Auswirkungen auf die Gesundheit und das Wohlergehen von Kindern haben. Welche konkreten Maßnahmen wird die Kommission ergreifen, damit das Recht von Kindern auf eine saubere und gesunde Umwelt gesichert wird? Welche Maßnahmen schlägt sie vor, um die besonderen Gefahren, die Kindern drohen, wie Infektionen, Luftverschmutzung und Verwendung giftiger Substanzen, zu reduzieren?

Kan de Commissie, tegen de achtergrond van de toekomstige Europese strategie voor de rechten van het kind, waarin wordt erkend dat de milieuveranderingen van grote invloed op de gezondheid en het welzijn van kinderen zijn, aangeven of zij van plan is concretere maatregelen te nemen om kinderen daadwerkelijk een schoon en gezond milieu te garanderen, en wat zij doet voor het verminderen van de specifieke gevaren voor kinderen, zoals de interne verontreiniging, de luchtvervuiling en het gebruik van toxische stoffen?


(6) Bei wettbewerblichen Verhandlungsverfahren gemäß Artikel 241 Absatz 1 Buchstabe b), Artikel 243 Absatz 1 Buchstabe c) und Artikel 245 Absatz 1 Buchstabe c) wird den Bewerbern eine Frist von mindestens 30 Tagen, gerechnet ab dem Tag, an dem das Schreiben mit der Aufforderung zur Angebotsabgabe abgesandt wird, eingeräumt.

6. Voor de in artikel 241, lid 1, onder b), artikel 243, lid 1, onder c), en artikel 245, lid 1, onder c), bedoelde concurrentiële onderhandelingsprocedures wordt aan de geselecteerde gegadigden voor de indiening van hun offertes een minimale termijn toegekend van dertig dagen, te rekenen vanaf de verzending van de uitnodigingsbrief.


Von vielen Mitgliedstaaten wird eingeräumt, dass einige Gruppen besonders gefährdet sind, aufgrund ihrer Bildung benachteiligt zu werden.

Veel lidstaten zien in dat sommige groepen een zeer groot risico op een educatieve achterstand lopen.


Allgemein wird eingeräumt, daß diese Möglichkeit zur Zeit durch die Schwierigkeit der Mitgliedstaaten eingeschränkt wird, ausreichende und angemessene finanzielle Mittel zu finden, die es ihnen erlauben, einen Ausgleich für den Einnahmeverlust infolge der - unbedingt notwendigen - Senkung der Abgabenlast zu finden und den Faktor Arbeit geringer zu besteuern.

Heden ten dage wordt alom onderkend dat deze mogelijkheid sterk beperkt wordt door de problemen waarmee de lidstaten te maken krijgen bij het zoeken naar voldoende en adequate begrotingsmiddelen, op een zodanige wijze dat de derving van inkomsten die het gevolg is van de - absoluut noodzakelijke - verlaging van de arbeidskosten door de arbeid minder te belasten, wordt gecompenseerd.


Allgemein wird eingeräumt, daß diese Möglichkeit zur Zeit durch die Schwierigkeit der Mitgliedstaaten eingeschränkt wird, ausreichende und angemessene finanzielle Mittel zu finden, die es ihnen erlauben, einen Ausgleich für den Einnahmeverlust infolge der - unbedingt notwendigen - Senkung der Abgabenlast zu finden und den Faktor Arbeit geringer zu besteuern.

Heden ten dage wordt alom onderkend dat deze mogelijkheid sterk beperkt wordt door de problemen waarmee de lidstaten te maken krijgen bij het zoeken naar voldoende en adequate begrotingsmiddelen, op een zodanige wijze dat de derving van inkomsten die het gevolg is van de - absoluut noodzakelijke - verlaging van de arbeidskosten door de arbeid minder te belasten, wordt gecompenseerd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wird eingeräumt' ->

Date index: 2023-08-22
w