Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wird betrug erheblich eingedämmt werden » (Allemand → Néerlandais) :

Sobald diese Initiativen vollständig umgesetzt sind, wird Betrug erheblich eingedämmt werden können.

Deze initiatieven kunnen een uitgesproken effect sorteren op de omvang van de fraude, zodra zij volledig ten uitvoer zijn gelegd.


In der Erwägung, dass das Ressort "Umwelt" möchte, dass die Umweltlage und die umweltbezogenen Merkmale der Gebiete, die erheblich betroffen werdennnten, genauer beschrieben werden; dass die umweltbezogenen Merkmale nach einem Maßstab, der die relevanten räumlichen bzw. sektorenbezogenen Unterschiede in Betracht zieht, dargestellt werden; dass die Hauptakteure dargestellt werden; dass nicht nur die Auswirkungen des Raumentwicklungsschemas nach außen sondern auch die Auswirkungen von außen auf das Gebiet berücksichtigt werden; d ...[+++]

Overwegende dat de Beleidsgroep Leefmilieu wenst dat er duidelijker ingegaan wordt op de toestand en de leefmilieukenmerken van de gebieden die een aanzienlijke invloed zouden kunnen ondergaan; dat de leefmilieukenmerken op een schaal worden voorgesteld die aangepast is aan de relevante nuances inzake gebieds- en/of sectorontwikkeling; dat de voornaamste actoren worden aangeduid; dat de impacten van het ruimtelijk ontwikkelingsplan op de buitenomgeving, maar ook op de impacten van de buitenomgeving op het gebied in rekening worden ...[+++]


Gleichzeitig wird die Kommission ihre Bemühungen fortsetzen, auf der Grundlage des am 4. Mai 2011 zwischen den Interessenträgern unterzeichneten Memorandum of Understanding[50] zu prüfen, inwieweit insbesondere der Verkauf gefälschter Waren über das Internet eingedämmt werden kann, beispielsweise durch freiwillige Maßnahmen unter Einbeziehung der am stärksten betroffenen Akteure (Rechteinhaber, Internetplattformen und Verbraucher).

Daarnaast zal de Commissie, op basis van het memorandum van overeenstemming dat de belanghebbenden op 4 mei 2011 hebben ondertekend,[50] verder onderzoek doen naar de mate waarin met name de verkoop van namaakgoederen op het internet kan worden teruggedrongen door vrijwillige maatregelen, met de medewerking van de belanghebbenden die het meest met dat fenomeen worden geconfronteerd (houders van rechten, internetplatformen en consumenten).


· Verbesserung der Rechtssicherheit für Investoren dadurch, dass jetzt klar signalisiert wird, wie sich der Politikrahmen nach 2020 ändern wird, und indem sichergestellt wird, dass erhebliche Änderungen der aktuellen Ziele und Instrumente nicht vor 2020 wirksam werden.

· vergroting van de zekerheid voor investeerders door nu reeds duidelijke signalen af te geven over de richting die we met het beleidskader uit willen na 2020 en door garanties te bieden dat ingrijpende veranderingen in bestaande doelstellingen en instrumenten niet vóór die datum zullen worden doorgevoerd.


Die Kommission wird überdies prüfen, wie durch technische Hilfe – darunter Verstärkung der Waffenausfuhr-Kontrollsysteme, Schließung von Schmuggelrouten und bessere Verwaltung der Lagerbestände an militärischen Waffen – das Risiko der Umlenkung von Waffen aus Drittländern eingedämmt werden kann.

De Commissie zal ook nagaan hoe het gevaar dat wapens in derde landen aan het legale circuit worden onttrokken, kan worden beperkt door technische bijstand. Zo zouden de betrokken landen kunnen worden geholpen om scherper toezicht te houden op hun wapenuitvoer, smokkelroutes af te snijden en militaire wapenvoorraden beter te beheren.


· Die Systeme für die Verwaltung der öffentlichen Finanzen müssen erheblich verbessert werden, um das Risiko von Betrug und Korruption zu verringern.

· de systemen voor financieel beheer van de overheid moeten aanzienlijk worden versterkt om het risico van fraude en corruptie terug te dringen.


Die Kommission wird bis Ende 2013 eine Mitteilung ausarbeiten, in der sie darlegt, wie die von Schusswaffen ausgehende Bedrohung der inneren Sicherheit der EU eingedämmt werden kann.

Voor eind 2013 zal de Commissie een mededeling presenteren over de wijze waarop de bedreiging van vuurwapens voor de interne veiligheid van de EU kan worden beperkt.


Die Europäische Kommission will im Einklang mit den Verpflichtungen, die in diesem Sommer in Rio eingegangen wurden, dazu beitragen, dass das Auftreten und die Folgen dieser Verschmutzung der Meeresökosysteme eingedämmt werden, indem für dieses weltweite Problem sensibilisiert wird.

Overeenkomstig de afgelopen zomer in Rio aangegane verbintenissen om zulke verontreiniging en de gevolgen ervan voor mariene ecosystemen te verminderen, vestigt de Europese Commissie de aandacht op dit mondiale probleem.


Die Kommission wird Schritte einleiten, durch die restriktive und diskriminierende Praktiken eingedämmt werden sollen.

De Commissie zal actie ondernemen om restrictieve, discriminerende praktijken tegen te gaan.


Die EU schlägt vor, dass schärfere Kontrollen des Handels mit Korallen nach einer Frist von 18 Monaten in Kraft treten, wird jedoch auch prüfen, wie die möglichen negativen Auswirkungen für die betreffenden handwerklichen Sektoren der EU eingedämmt werdennnen.

De EU stelt voor binnen een termijn van 18 maanden strengere controles op de handel in koralen in werking te laten treden, en zij zal nagaan hoe de mogelijke gevolgen voor de ambachtelijke sector in de EU kunnen worden beperkt.


w