Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wir werden wachsam bleiben » (Allemand → Néerlandais) :

Die Kommission wird auch weiterhin wachsam bleiben und auf neu aufkommende Hindernisse entsprechend reagieren.

De Commissie zal nauwlettend nagaan of extra obstakels rijzen en zal daar passend op reageren.


Damit könnten diese Länder in die Lage versetzt werden, Asylsuchenden und Vertriebenen, die in einem Konfliktgebiet oder einer Region, in der sie verfolgt werden könnten, bleiben, einen besseren internationalen Schutz zu bieten.

Hierdoor kunnen de betrokken landen een hoger niveau van internationale bescherming bieden aan asielzoekers en ontheemden die in de regio van herkomst blijven waar conflicten en vervolging plaatsvinden.


Der Präsident der Europäischen Kommission, Jean-Claude Juncker, erklärte dazu: „Endokrine Disruptoren können schwerwiegende Auswirkungen auf Gesundheit und Umwelt haben und wenngleich viele Stoffe, die sie enthalten, aufgrund der geltenden Vorschriften über Pestizide und Biozide bereits verboten sind, müssen wir wachsam bleiben.

Jean-Claude Juncker, voorzitter van de Europese Commissie: "Hormoonontregelaars kunnen ernstige gevolgen hebben voor de gezondheid en voor het milieu. Vele stoffen met hormoonontregelaars zijn op grond van de bestaande wetgeving betreffende gewasbeschermingsmiddelen en biociden reeds verboden, maar wij moeten waakzaam blijven.


Wir werden wachsam bleiben, sollten ähnliche Angriffe EU-Unternehmen betreffen.

We zullen waakzaam blijven voor het geval dergelijke aanvallen worden uitgevoerd op bedrijven uit de EU.


Wir werden wachsam bleiben, sollten ähnliche Angriffe EU-Unternehmen betreffen.

We zullen waakzaam blijven voor het geval dergelijke aanvallen worden uitgevoerd op bedrijven uit de EU.


Wir bleiben dabei, dass die kollektiven Arbeitsabkommen VI und VIII so ausgeführt werden müssen, wie es vereinbart wurde.

We blijven erbij dat cao VI en VIII uitgevoerd moeten worden zoals afgesproken.


Die Kommission und besonders ich selbst, als Vizepräsidentin, zuständig für die Digitale Agenda und Medien, werden wachsam bleiben und Pressefreiheit, Medienpluralismus, das Recht der Journalisten, die Glaubwürdigkeit ihrer Quellen zu schützen und die Fähigkeit der Medien, Korruption und Machtmissbrauch aufzudecken, verteidigen.

De Commissie, en ikzelf als vicevoorzitter belast met de digitale agenda en de media in het bijzonder, blijft waakzaam en blijft pal staan voor de persvrijheid, het pluralisme van de media, het recht van journalisten om de vertrouwelijkheid van hun bronnen te beschermen en de mogelijkheid van de media om corruptie en machtsmisbruik te onderzoeken.


Wir müssen wachsam bleiben und sofort die nächsten Schritte vorbereiten, damit die Märkte wieder in den Dienst der Wirtschaft gestellt werden und neue Finanzkrisen vermieden werden.

Wij dienen waakzaam te blijven en moeten zonder uitstel de volgende stappen voorbereiden naar het weer ten dienste van de economie laten functioneren van de markten, en de voorkoming van nieuwe financiële crises.


Die Kommission wird auch weiterhin wachsam bleiben und auf neu aufkommende Hindernisse entsprechend reagieren.

De Commissie zal nauwlettend nagaan of extra obstakels rijzen en zal daar passend op reageren.


Deshalb werden wir gegenüber der Umsetzung der Verpflichtungen, die der Rat und die Kommission heute übernommen haben, äußerst wachsam bleiben. Gleichzeitig werden wir weiterhin fordern, dass alle unsere Anliegen in den kommenden Monaten eine rasche und angemessene Antwort finden.

Daarom blijven we de toepassing van de beloften die de Raad en de Commissie vandaag hebben gedaan, uiterst nauwlettend volgen, en tegelijkertijd zullen we onverminderd blijven vragen dat op al onze verzoeken de komende maanden een snel en adequaat antwoord wordt gegeven.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wir werden wachsam bleiben' ->

Date index: 2021-02-15
w