Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Schön-und Widerdruck

Traduction de «wir seinerzeit schon » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Reaktivierung einer schon in der Kindheit erlittenen je doch unter Kontrolle gehaltenen Infektion

reactivatie van een goed onder controle gehouden infectie,opgelopen in de kindertijd




schon das Reinigen eines Magnetwerkstoffes genuegt,um seine Leistung zu vermindern

het reinigen van een magneet is al voldoende om de poolsterkte te verminderen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ihre Schaffung im Jahr 2002 stellte einen enormen Fortschritt dar. Trotzdem ist dieser unzureichend, wie es das Europäische Parlament und der Rat schon seinerzeit betonten.

De oprichting daarvan in 2002 was een enorme maar nog steeds ontoereikende stap vooruit, zoals destijds door het Europees Parlement en de Raad werd benadrukt.


Die Daten deuten jedoch auf seinerzeit schon bestehende Trends, Stärken und Schwächen hin, die bei der Bewältigung der heutigen Situation beachtet werden müssen.

Deze analyse wijst echter op bestaande trends en sterke en zwakke punten waarmee rekening moet worden gehouden bij het reageren op de huidige omstandigheden.


Sie hatten uns eine gute Botschaft gegeben, indem Sie zunächst darauf hingewiesen haben – das haben wir seinerzeit schon im Grünbuch „Mobilität in der Stadt“ lesen können –, dass wir gemeinsame europäische Lösungen für ein Problem brauchen, das fast alle europäischen Städte in der einen oder anderen Form haben, teilweise ganz unterschiedlich und teilweise ganz ähnlich.

U had al een goed signaal afgegeven toen u erop wees – en dat was al duidelijk uit het Groenboek over stedelijke mobiliteit – dat we gemeenschappelijke Europese oplossingen nodig hebben voor een probleem waarmee nagenoeg alle Europese steden op de een of andere manier te kampen hebben, soms compleet verschillend, soms veel op elkaar lijkend.


Wie ich allerdings seinerzeit schon bei den Diskussionen im Fischereiausschuss sagte, und unter Berufung auf die Berichte aus der Feder zahlreicher Wissenschaftler, Umweltorganisationen und sogar eines Teils der Branche selbst, bin ich der Meinung, dass der Titel des Berichts geändert werden sollte.

Maar zoals ik destijds al zei tijdens de discussies in de Commissie visserij, op basis van de rapporten van een groot aantal wetenschappers, milieuorganisaties en zelfs sommige terreinen van de sector ben ik van mening dat de titel van het verslag moet worden veranderd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Schon der Gedanke, dass Europa eine Gemeinschaftswährung schaffen könnte, deren Grundlagen besonders mit der Bremen-Vereinbarung über das Währungssystem 1978 und der Schaffung des ECU gelegt wurden, wäre seinerzeit auf Skepsis der Märkte und der wichtigsten Währungsbehörden außerhalb Europas gestoßen.

Het idee om een gemeenschappelijke munt voor Europa te ontwikkelen, waarvoor de basis met name werd gelegd door de monetaire overeenkomst van Bremen in 1978, en de ontwikkeling van de ecu stuitten destijds echter op veel scepsis van de niet-Europese markten en grote monetaire instellingen.


- Frau Präsidentin, Herr Vizepräsident! Es ist schon gesagt worden: Sie haben sich seinerzeit in der Diskussion um die Eurovignette als einen Mann der Berge bezeichnet, und Sie haben – jedenfalls im Umfeld der damaligen Diskussionen – einen ersten wichtigen Teil dieses Versprechens durchaus eingelöst.

– (DE) Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de vicevoorzitter! Zoals reeds is gezegd heeft u zichzelf destijds in de discussie over het Eurovignet als man van de bergen beschreven, en u heeft – tenminste in de context van de die discussie – uw belofte tot dusver gestand gedaan.


Diesen Aspekt hat die Kommission seit Anfang 2006 im Blick, hatte doch Kommissionspräsident Barroso schon seinerzeit Michel Barnier um einen Bericht zu diesem Thema gebeten.

Dit is een aspect dat sinds 2006 in aanmerking wordt genomen, en in feite had voorzitter Barroso Michel Barnier al gevraagd om een verslag op te stellen over die zaak.


Ihre Schaffung im Jahr 2002 stellte einen enormen Fortschritt dar. Trotzdem ist dieser unzureichend, wie es das Europäische Parlament und der Rat schon seinerzeit betonten.

De oprichting daarvan in 2002 was een enorme maar nog steeds ontoereikende stap vooruit, zoals destijds door het Europees Parlement en de Raad werd benadrukt.




D'autres ont cherché : schön-und widerdruck     wir seinerzeit schon     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wir seinerzeit schon' ->

Date index: 2021-05-03
w