Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brandrisiken feststellen
Den Haushaltsplan feststellen
Eignung von Materialien feststellen
Eignung von Werkstoffen feststellen
Feststellen
Feuerrisiken feststellen
Lernschwächen feststellen
Lernstörungen feststellen
Teilleistungsschwächen identifizieren

Traduction de «wir nun feststellen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Brandrisiken feststellen | Feuerrisiken feststellen

brandrisico’s vaststellen


Eignung von Materialien feststellen | Eignung von Werkstoffen feststellen

geschiktheid van materialen vaststellen


Lernschwächen feststellen | Lernstörungen feststellen | Teilleistungsschwächen identifizieren

leerstoornissen identificeren | leerstoornissen vaststellen




feststellen, dass die Einfuhrwaren in den Umwandlungserzeugnissen enthalten sind

in de behandelde producten de invoergoederen identificeren


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Insgesamt lässt sich eine langsame Verbesserung feststellen. So nehmen Roma nun vermehrt an frühkindlicher Erziehung und Bildung teil, und auch der Anteil der Schulabbrecher ist rückläufig.

Over het algemeen gaat de situatie langzaam vooruit. Zo volgen er inmiddels meer Roma-kinderen voor- en vroegschools onderwijs en neemt het aantal vroegtijdige schoolverlaters af.


Da das Vereinigte Königreich ein entsprechendes Instrument zur Abhilfe von eventuellen Diskriminierungen im Rahmen der Maßnahme einführen wird, kann die Kommission nun abschließend feststellen, dass die Maßnahme auf der Grundlage der Leitlinien für Umweltschutzbeihilfen von 2001 mit dem Binnenmarkt vereinbar ist.

Aangezien het Verenigd Koninkrijk een geschikt instrument zal vaststellen om eventuele discriminatie als gevolg van de maatregel te herstellen, kan de Commissie nu concluderen dat de maatregel verenigbaar is met de interne markt op basis van de kaderregeling van 2001.


Derzeit haben wir eine Politik, die ausschließlich repressiv und den Asylbewerbern, den Behörden und schließlich, wie wir nun feststellen, auch den europäischen Steuerzahlern gegenüber ungerecht ist.

We voeren een beleid dat op dit moment alleen repressief is en dat onrechtvaardig uitvalt voor de asielaanvragers, voor de autoriteiten en ten slotte, zoals we nu ontdekken, ook voor de Europese belastingbetalers.


Sie ist Besorgnis erregend für unsere Wirtschaften, Besorgnis erregend für unsere Arbeitsplätze und vor allem Besorgnis erregend für die Millionen Menschen: Nachdem sie hart gearbeitet und gespart haben, um ihre Rente zu sichern und ihren Kindern ein kleines Erbe hinterlassen zu können, müssen diese nun feststellen, dass die Früchte ihrer Arbeit plötzlich weggeschmolzen sind oder sich einfach in Luft aufgelöst haben.

Ze is zorgwekkend voor onze economieën, zorgwekkend voor onze banen, en bovenal zorgwekkend voor de miljoenen mensen die, na hard te hebben gewerkt en gespaard, die na een pensioen en een kleine erfenis voor hun kinderen veilig te hebben gesteld, nu ontdekken dat de vrucht van hun arbeid als sneeuw voor de zon is verdwenen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Kommission hat die Umsetzung des Gerichtsurteils in Belgien eng überwacht und konnte zu ihrer Zufriedenheit feststellen, dass sowohl das föderale als auch das regionale (flämische) Recht nun EU-Recht entspricht.

De Commissie heeft nauwgezet op de naleving van het arrest door België toegezien en is tevreden dat de federale en de regionale (Vlaamse) wetgeving nu niet langer tegen het EU-recht indruisen.


Das Europäische Parlament muss nun feststellen, dass es seit einiger Zeit im direkten Zusammenhang mit den Olympischen Spielen eine Häufung politischer Verfolgungen gibt.

Het Europees Parlement moet nu constateren dat het aantal politieke vervolgingen dat rechtstreeks in verband staat met de Olympische Spelen, de laatste tijd is toegenomen.


Das Europäische Parlament muss nun feststellen, dass es seit einiger Zeit im direkten Zusammenhang mit den Olympischen Spielen eine Häufung politischer Verfolgungen gibt.

Het Europees Parlement moet nu constateren dat het aantal politieke vervolgingen dat rechtstreeks in verband staat met de Olympische Spelen, de laatste tijd is toegenomen.


Erstaunlicherweise muss ich nun feststellen, dass sie auf Ersuchen der Konferenz der Präsidenten zurückgezogen wurde, was mir unbegreiflich ist.

Het verbaast me dat dit punt op verzoek van de Conferentie van voorzitters kennelijk weer van de agenda is gehaald.


(59) Aufgrund der von Deutschland erteilten Auskünfte kann die Kommission nun feststellen, dass die wichtigsten Fragen, derentwegen das Verfahren eingeleitet wurde, offenbar beantwortet sind.

(59) Op grond van de informatie die Duitsland heeft verstrekt, kan de Commissie thans concluderen dat de belangrijkste vragen, naar aanleiding waarvan de procedure werd ingeleid, kennelijk beantwoord zijn.


Während die Kommission in ihren früheren Berichten feststellen konnte, daß der Anteil der Modelle, bei denen die Preisdifferenz mehr als 20 % betrug, stetig von 24 % auf 18 % gesunken war, ist in dieser Sparte nun ein Anstieg auf über 50 % zu verzeichnen. Betroffen sind hiervon 55 % aller Modelle europäischer Kfz-Hersteller und 37 % der Modelle japanischer Hersteller.

Terwijl uit de vorige verslagen van de Commissie bleek dat het aantal modellen met een prijsverschil groter dan 20% gestadig daalde van 24% tot 18%, is het aantal gevallen waarin de prijsverschillen meer dan 20% bedragen, nu opgelopen tot ruim 50%, samengesteld uit 55% van alle modellen van Europese fabrikanten en 37% van alle modellen van Japanse fabrikanten.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wir nun feststellen' ->

Date index: 2022-04-02
w