Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abstand von ... m Mitte auf Mitte
Mitte-Mitte-Abstand
Mörtelfugen den letzten Schliff geben
Mörtelfugen fertigstellen
Mörtelfugen nachbearbeiten
Mörtelfugen nachbessern

Traduction de «wir mitte letzten » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Abstand von ... m Mitte auf Mitte ( Achsweite )

afstand van ... m h.o.h. ( hart op hart )




Konferenz der Vertreter der letzten europäischen Kolonien

Conferentie van vertegenwoordigers van de laatste europese kolonies


Mörtelfugen den letzten Schliff geben | Mörtelfugen nachbearbeiten | Mörtelfugen fertigstellen | Mörtelfugen nachbessern

mortelvoegen afwerken | mortelvoegen opvullen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Der für Wirtschaft, Währung und den Euro zuständige Kommissionsvizepräsident Olli Rehn erklärte: „Nachdem wir Mitte letzten Jahres auf den Wachstumspfad zurückgekehrt sind, fasst die Konjunktur in Europa nun Tritt.

Commissievicevoorzitter Olli Rehn van Economische en Monetaire Zaken en de Euro verklaarde: "Het herstel gaat verder in Europa, nadat het medio vorig jaar inzette.


14. weist mit Besorgnis darauf hin, dass von allen Zahlungen 18 % erst nach den in der Haushaltsordnung des Büros festgesetzten Fristen getätigt wurden; nimmt die Angaben des Büros zur Kenntnis, dass die Anzahl der verspäteten Zahlungen Mitte des Jahres 2013 zwar abgenommen hatte, im letzten Quartal 2013 jedoch aufgrund eines erheblichen Anstiegs der Arbeitsbelastung zum Jahresende wieder zunahm; begrüßt die vom Büro eingeführten neuen Verfahren, mit deren Hilfe die Quote der Zahlungsverzögerungen gesenkt werden soll; fordert das Büro auf, diese Angelegenheit umgehend zu r ...[+++]

14. constateert met bezorgdheid dat 18 % van de totale betalingen werden gedaan na het verstrijken van de termijnen die in het financieel reglement van het Bureau zijn bepaald; verneemt van het Bureau dat het aantal late betalingen weliswaar medio 2013 was gedaald maar in het laatste kwartaal van 2013 weer vaker voorkwamen, als gevolg van een aanzienlijke toename van de werklast aan het einde van het jaar; is verheugd over de nieuwe procedures die zijn ingevoerd door het Bureau om het aantal late betalingen te verlagen; vraagt het Bureau dit knelpunt zo spoedig mogelijk te verhelpen en de kwijtingsautoriteit te informere ...[+++]


14. weist mit Besorgnis darauf hin, dass von allen Zahlungen 18 % erst nach den in der Haushaltsordnung festgesetzten Fristen getätigt wurden; nimmt die Angaben des Büros zur Kenntnis, dass die Anzahl der verspäteten Zahlungen Mitte des Jahres 2013 zwar abgenommen hatte, im letzten Quartal 2013 jedoch aufgrund eines erheblichen Anstiegs der Arbeitsbelastung zum Jahresende wieder zunahm; begrüßt die vom Büro eingeführten neuen Verfahren, mit deren Hilfe die Quote der Zahlungsverzögerungen gesenkt werden soll; fordert das Büro auf, diese Angelegenheit umgehend zu regeln und ...[+++]

14. constateert met bezorgdheid dat 18 % van de totale betalingen werden gedaan na het verstrijken van de termijnen die in het financieel reglement zijn bepaald; verneemt van het Bureau dat het aantal late betalingen weliswaar medio 2013 was gedaald maar in het laatste kwartaal van 2013 weer vaker voorkwamen, als gevolg van een aanzienlijke toename van de werklast aan het einde van het jaar; is verheugd over de nieuwe procedures die zijn ingevoerd door het Bureau om het aantal late betalingen te verlagen; vraagt het Bureau dit knelpunt zo spoedig mogelijk te verhelpen en de kwijtingsautoriteit te informeren over de ...[+++]


F. in der Erwägung, dass sich die humanitäre Lage in Syrien und im Irak dramatisch verschlechtert hat; in der Erwägung, dass es insgesamt über drei Millionen irakische Binnenvertriebene gibt, wobei allein im letzten Jahr 2,1 Millionen Menschen innerhalb des Irak vertrieben wurden und schätzungsweise 330 000 Menschen in kargen Unterkünften leben; in der Erwägung, dass Mitte des Jahres 2014 nach Schätzungen des Amtes der Vereinten Nationen für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten (OCHA) 10,8 Millionen Syrer vom Konflikt betro ...[+++]

F. overwegende dat de humanitaire situatie in Syrië en Irak dramatisch is verslechterd; overwegende dat meer dan 3 miljoen Irakezen binnen eigen land ontheemd zijn, waarvan 2,1 miljoen alleen al tijdens het voorbije jaar, en dat naar schatting 330 000 mensen in kwalitatief ondermaatse opvangplaatsen leven; overwegende dat het Bureau van de Verenigde Naties voor de coördinatie van humanitaire aangelegenheden (OCHA) midden 2014 schatte dat 10,8 miljoen Syriërs als gevolg van het conflict humanitaire hulp nodig hadden en 7,6 miljoen Sy ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. weist darauf hin, dass die Entlassungen auf die Schließung des letzten Produktionsstandorts von Austria Tabak in Hainburg Bezirk Bruck an der Leitha (Bundesland Niederösterreich) zurückzuführen sind, die von den Besitzern, Japan Tobacco International (JTI) im Mai 2011 getroffen wurde ; stellt fest, dass die Zigarettenfabrik in zwei Schritten zwischen der zweiten Jahreshälfte 2011 bis Mitte 2012 abgewickelt wurde, wobei insgesamt 320 Mitarbeiter entlassen wurden;

3. neemt er nota van dat de ontslagen zijn veroorzaakt door de sluiting van de laatste productielocatie van Austria Tabak in Hainburg in het district Bruck an der Leitha (Neder-Oostenrijk/Niederösterreich) ingevolge een besluit van hun eigenaars, Japan Tobacco International (JTI) ; neemt er nota van dat deze sigarettenfabriek gefaseerd is afgebouwd vanaf de tweede helft van 2011 tot midden 2012, waarbij in totaal 320 werknemers zijn ontslagen;


5. vertritt die Auffassung, dass die schlechte Handhabung des Arbeitskampfs im Ölsektor in Westkasachstan der Hauptgrund für die zunehmende Unzufriedenheit der Bevölkerung vor den Ereignissen von Mitte Dezember 2011 war; erklärt sich davon überzeugt, dass die Anerkennung des Rechts der Arbeitnehmer auf Organisation in Wort und Tat, gegenseitiger Respekt zwischen Gewerkschaftsvertretern, Arbeitgebern und Staat, die Wiedereinstellung entlassener Arbeitnehmer bzw. neue Arbeitsplätze für die Betroffenen, die Unterstützung von Angehörigen, die unter den Folgen der Ereignisse der letzten ...[+++]

5. is van mening dat de verkeerde aanpak van het arbeidsconflict in de oliesector in het westen van Kazachstan de belangrijkste oorzaak is geweest van de toenemende onvrede onder de bevolking in de aanloop naar de gebeurtenissen van half december 2011; is ervan overtuigd dat erkenning in woord en in daad van het recht van arbeiders om zich te organiseren, een respectvolle dialoog tussen vertegenwoordigers van de vakbonden, werkgevers en autoriteiten, het opnieuw aannemen van ontslagen arbeiders of het vinden van nieuwe banen voor deze groep, het steunen van de gezinnen die lijden onder de gevolgen van de recente gebeurtenissen, alsmede ...[+++]


Die Gesamtzahl der Arbeitsunfälle konnte in den letzten Jahren reduziert werden, und auch die Zahl der schweren Unfälle ist seit Mitte der 90er Jahre zurückgegangen. Dies gilt allerdings nicht in für die gesamte Europäische Union.

De laatste jaren is vooruitgang geboekt bij de vermindering van het aantal arbeidsongevallen en het totaalaantal ernstige ongevallen is sinds het midden van de jaren negentig gedaald, zij het niet overal in de Europese Unie.


Die Union fordert die neue Regierung auch nachdrücklich auf, Maßnahmen zu ergreifen, um bis Mitte 2001 alle Voraussetzungen zu erfüllen, die in dem im letzten Frühjahr erstellten "EU-Fahrplan" enthalten sind, damit - wie auf dem Gipfeltreffen von Zagreb in Erinnerung gerufen wurde - Bosnien und Herzegowina in die Lage versetzt wird, weitere Fortschritte auf dem Weg zur europäischen Integration zu machen.

De Unie spoort de nieuwe regering tevens aan maatregelen te treffen om medio 2001 te voldoen aan alle voorwaarden die zijn vastgelegd in de afgelopen voorjaar opgestelde leidraad van de EU, aan de hand waarvan Bosnië en Herzegovina, zoals tijdens de Top van Zagreb gememoreerd, geleidelijk naar Europese integratie kunnen toewerken.


Vor allem Spanien, Italien und Portugal haben ihre Inflationsraten in den letzten 18 Monaten rasch gesenkt, so daß diese Länder seit Mitte 1997 den im EG-Vertrag festgelegten Referenzwert einhalten.

Vooral Spanje, Italië en Portugal zijn er de afgelopen 18 maanden in geslaagd de inflatie snel terug te brengen, waardoor deze zich in de genoemde landen sedert medio 1997 onder de referentiewaarde van het Verdrag bevindt.


Das Ersuchen folgt auf die positive Reaktion der EU- Außenminister auf die Ergebnisse der Gespräche, die die Kommission letzten Monat in Seattle mit den Vereinigten Staaten, Japan und Kanada geführt hat. In Seattle bestand Einigkeit, daß die EU und ihre Partner bei zeitiger Aufnahme von Verhandlungen eine reelle Chance haben würden, rechtzeitig für die WTO-Ministertagung Mitte Dezember in Singapur Übereinkunft über ein ITA zu erzielen.

Dit verzoek volgt op de positieve reactie van de EU-ministers van buitenlandse zaken op het resultaat van de gesprekken tussen de Commissie, de VS, Japan en Canada in Seattle afgelopen maand, waarbij werd overeengekomen dat een vroege start van de besprekingen voor een Overeenkomst inzake Informatietechnologie de EU en haar partners nog een kans zou geven om tijdig tot een Overeenkomst over Informatietechnologie te komen voor de ministerbijeenkomst van de Wereldhandelsorganisatie in Singapore midden december.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wir mitte letzten' ->

Date index: 2021-08-02
w