Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wir heute bereits erlebt » (Allemand → Néerlandais) :

Zahlreiche Sicherheitstechnologien sind heute bereits verfügbar, und es werden ständig neue entwickelt.

Er zijn verschillende beveiligingstechnieken beschikbaar en er zijn nog nieuwe in ontwikkeling.


Deshalb sollte ein Scheitern keine „lebenslange Strafe“ bedeuten und nicht jede weitere unternehmerische Tätigkeit zunichte machen, sondern als Chance gesehen werden, um dazuzulernen und es besser zu machen – ein Aspekt, den wir heute bereits als Grundlage jeden Fortschritts in der wissenschaftlichen Forschung zweifelsfrei anerkennen.

Een faillissement van een ondernemer mag dus niet leiden tot een 'veroordeling tot levenslang' die elke activiteit als ondernemer in de toekomst verbiedt, maar moet worden gezien als een kans om te leren en beter te worden – een standpunt dat in wetenschappelijk onderzoek nu al volledig geaccepteerd wordt als de basis voor vooruitgang.


[17] Obwohl die vorliegenden Erkenntnisse noch unvollständig sind, stammen heute bereits 36 % aller ausländischen Studenten in den USA aus EU-Ländern; 60 % dieser Studenten leben auch fünf Jahre nach ihrer Einreise noch in den USA.

[17] Hoewel deze kwestie nog nader moet worden onderzocht, is reeds bekend dat Europese studenten 36% uitmaken van alle buitenlandse studenten in de VS, en dat 60% hunner vijf jaar na hun reis naar de VS nog steeds in het land verblijven.


GSM-Geräte mit GPRS-Funktion gibt es heute bereits auf dem Markt.

GSM-toestellen met GPRS zijn inmiddels op de markt verkrijgbaar.


Dabei hat sie eine Bilanz der bisher erreichten Fortschritte gezogen und zugleich die Gesetzgeber aufgerufen, alle bereits vorgelegten Vorschläge zügig zu behandeln und anzunehmen. Die EU kann heute bereits eine Reihe wichtiger Erfolge vorweisen: die Abschaffung der Roaminggebühren ab dem 15. Juni 2017 für alle Reisenden in der EU, die Portabilität von Inhalten, die es den Europäern ab Anfang 2018 ermöglichen wird, mit den zuhause ab ...[+++]

Dit heeft de EU in korte tijd bereikt: de afschaffing van de roamingtarieven voor alle reizigers in de EU, met ingang van 15 juni 2017; de overdraagbaarheid van inhoud die de Europeanen vanaf begin 2018 de mogelijkheid geeft op reis gebruik te maken van de films, muziek, videospellen of e-books waarop zij thuis een abonnement hebben; en de vrijgave van de 700 MHz-band voor de ontwikkeling van 5G en nieuwe onlinediensten.


Was wir heute bereits erlebt haben, war eine Farce, bei der die Kolleginnen und Kollegen, welche die Kandidaten angehört und sie für kompetent gehalten haben, dennoch ihre Muskeln spielen lassen wollten und protestiert haben, sie seien nicht ausreichend konsultiert worden.

Wat we eerder vandaag hebben gezien, was inderdaad een farce, waarin collega's die sollicitatiegesprekken met de personen hadden gevoerd en hen capabel achtten, desondanks hun spierballen wilden tonen en verklaarden dat zij onvoldoende waren geraadpleegd.


Bei der Energieversorgung und den Energiepreisen haben wir bereits erlebt, was geschehen kann, wenn die EU von Exporten abhängig ist.

Wij hebben bij de energiesector al gezien wat er met voorraden en prijzen kan gebeuren wanneer de EU zich afhankelijk maakt van invoer.


Ich begrüße es daher, dass man heute bereits über eine neue Rolle der Monarchie diskutiert, wodurch, so hoffe ich, jegliche neuerliche Störung der Demokratie, wie wir sie im letzten Jahr erlebt haben, verhindert wird.

Ik ben er daarom mee ingenomen dat zij vandaag al debatteren over een nieuwe rol voor de monarchie, waarmee naar ik hoop voorkomen zal worden dat de verstoring van de democratie waarvan we het afgelopen jaar getuige zijn geweest zich op de een of andere wijze opnieuw voordoet.


Diese Debatte, die wir heute hier erlebt haben, wird auch die Arbeit des Rates in der Zukunft erleichtern.

Het debat dat wij hier vandaag hebben gehouden, zal ook het werk van de Raad in de toekomst gemakkelijker maken.


Offensichtlich herrscht auch in diesem Punkt Schweigepflicht, wie wir es bereits erlebt haben, als die großen Fraktionen dieses Parlaments den Vorschlag der Fraktion Europa der Nationen ablehnten, noch heute eine Aussprache über die Auswirkungen der Kursschwankungen des Euro durchzuführen.

Er is hier duidelijk sprake van een zwijgplicht, die ook naar voren kwam in de verwerping door de grote fracties van het voorstel van de UEN-Fractie om, juist vandaag, een debat te houden over de gevolgen van de koersschommelingen van de euro.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wir heute bereits erlebt' ->

Date index: 2024-12-19
w