Angesichts der Tatsache, daß sich mehrere französische sozialistische Abgeordnete
das Recht angemaßt haben, bestimmte Länder, d
arunter mein eigenes, auf die Anklagebank zu setzen, wobei sie sich auf Irrtümer, Schätzwerte und Absurditäten hinsichtlich der Geschäftspraktiken des Finanzplatzes Luxemburg und der luxemburgischen Regierung gestützt haben, ist es auc
h mir ein Anliegen, hier in diesem Hause ...[+++] ebenso energisch wie unser Ministerpräsident und die Vorsitzenden des Finanz- und Haushaltsausschusses sowie des Rechtsausschusses der Abgeordnetenkammer des Großherzogtums sämtliche Behauptungen zurückzuweisen, derer sich
diese französischen sozialistischen Abgeordneten bei ihrem sogenannten Hindernislauf gegen das schmutzige Geld schuldig gemacht haben.
In het kader van de bestrijding van witwaspraktijken voelde een aantal Franse socialistische p
arlementsleden zich geroepen bepaalde landen aan de tand te voelen, w
aaronder mijn land. Hierbij hebben zij zich gebaseerd op fouten, schattingen en onwaarheden betreffende de praktijken van het financiële Luxemburg en van de macht van de Luxemburgse politiek. Ik wil
hier dan ook de uitlatingen waaraan de Franse socialistische parlementsleden zich schuldig
hebben ...[+++] gemaakt in hun zogenaamde "kruistocht" tegen zwart geld, fel tegenspreken. Onze premier en onze voorzitters van de commissie voor financiën en begrotingen en van de juridische commissie van de Kamer van Afgevaardigden van Luxemburg hebben dit trouwens ook al op doortastende wijze gedaan.