Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wir gerade beim thema » (Allemand → Néerlandais) :

Auch beim Thema Terrorismus äußern sich die Befragten auf EU-Ebene weitaus besorgter als noch im November 2014 (17 %, +6 Punkte) (siehe Anhang 1).

Sinds november 2014 is ook de angst voor terrorisme in de EU aanzienlijk toegenomen (17 %, + 6 procentpunten) (zie bijlage 1).


Beim Thema Investitionen in der EU sprechen sich 59 % der Befragten dafür aus, Investitionen des Privatsektors mit öffentlichen Geldern auf EU-Ebene zu fördern.

Wat investeringen in de EU betreft, is 59 % van de Europeanen het ermee eens dat overheidsmiddelen moeten worden ingezet om investeringen door de particuliere sector in de EU te stimuleren.


IN ANERKENNUNG, dass sich diese Schlussfolgerungen zwar aufgrund der besonderen Charakteristik des Sektors in erster Linie auf Arzneimittel beziehen, dass die gleichen Erwägungen in Bezug auf Forschung und Entwicklung sowie HTA jedoch auch für Medizinprodukte gelten, die beim Thema „Innovation zum Nutzen der Patienten“ eine ebenso wichtige Rolle spielen —

ERKENT dat deze conclusies weliswaar vooral betrekking hebben op geneesmiddelen, gezien het specifieke karakter van de sector, maar dat de overwegingen ten aanzien van onderzoek en ontwikkeling en evaluatie van gezondheidstechnologie ook van toepassing zijn op medische hulpmiddelen, die een even belangrijke rol spelen in innovatie ten bate van patiënten;


Die EU wird sich auf dem nächsten Treffen der UNO-Kommission für die Rechtsstellung der Frau beim Thema „Gewalt gegen Frauen“ für ein überzeugendes und handlungsorientiertes Ergebnis einsetzen.

De EU is vastberaden overtuigende en concrete resultaten te boeken op de komende bijeenkomst van de VN-Commissie inzake de positie van de vrouw over het thema "geweld tegen vrouwen".


Der Kommissar wählte die Konferenz in Lyon für diese Ankündigung, da hier gerade das Thema erörtert wird, wie die IKT-Technologie zur Lösung zahlreicher Probleme im Verkehrsbereich beitragen kann.

De Commissaris besloot deze aankondiging in Lyon te doen, aangezien de conferentie gewijd is aan de mogelijke oplossingen die ICT-technologie kan bieden om veel van de kwesties in verband met vervoer te helpen oplossen.


Beim Thema Einwanderung verdienen zwei wichtige praktische Aspekte Aufmerksamkeit: das Ausmaß der illegalen Einwanderung (überwiegend Personen aus Schwarzafrika und Personen auf der Durchreise durch die anderen Maghreb-Länder) und das Fehlen einer wirksamen Asylregelung.

Op migratiegebied zijn er twee praktische punten waar aandacht aan besteed moet worden: de omvang van de illegale migratie (voornamelijk in de vorm van doorreis vanuit de sub-Saharaanse regio en andere Maghreblanden) en het gebrek aan een goed werkend asielstelsel.


Daneben gibt es auch separate Instrumente, die die externe Wirkung unserer innenpolitischen Maßnahmen abdecken, wie etwa beim Thema ,Intelligente Energie".

Er zijn ook enkele afzonderlijke instrumenten voor de impact van het binnenlands beleid in het buitenland zoals Intelligente Energie.


Beim Thema Diskriminierung gilt es, die Verschiedenartigkeit der Menschen mit Behinderungen ebenso zu berücksichtigen wie ihre gemeinsamen Erfahrungen mit der Diskriminierung.

De aanpak van discriminatie moet rekening houden met de verscheidenheid van personen met een handicap en met hun gemeenschappelijke ervaring met discriminatie.


- Beim Thema Finanzmarktintegration wünschte der Rat, die Bemühungen um vollständige Umsetzung des Aktionsplans für Finanzdienstleistungen bis zum Jahr 2005 zu intensivieren und die acht in den Schlussfolgerungen von Barcelona genannten wichtigen Legislativmaßnahmen im Jahr 2002 zu verabschieden.

- wat de financiële integratie betreft, wenstede Raad zijn inspanningen te intensiveren om het Actieplan voor financiële diensten (APFD) uiterlijk in 2005 volledig ten uitvoer te leggen en in 2002 8 belangrijke erin vervatte wetgevingsmaatregelen aan te nemen, zoals in de conclusies van de Europese Raad van Barcelona wordt gevraagd.


Gerade beim Schutz des Rohwassers erzielt das "Verursacherprinzip" seine optimale Wirkung, da hierdurch eine dauerhafte und umweltgerechte Entwicklung der gemeinschaftlichen Wasserressourcen gewährleistet werden kann.

Bescherming van het ruwe water is de beste manier om recht te doen aan het principe dat de vervuiler betaalt en om een duurzame exploitatie van de waterreserves in de Gemeenschap tot stand te brengen.




D'autres ont cherché : auch beim     auch beim thema     beim     beim thema     diese schlussfolgerungen zwar     eu wird     der frau beim     frau beim thema     thema erörtert wird     hier gerade     gerade das thema     auch separate     wie etwa beim     etwa beim thema     gerade     gerade beim     wir gerade beim thema     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wir gerade beim thema' ->

Date index: 2022-06-09
w