Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anhalten
Aufgreifen
Ergreifen
Festnehmen
Maßnahmen gegen die Lärmquellen ergreifen
Maßnahmen zur Vorsorge vor Fischkrankheiten ergreifen
Präventionsmaßnahmen gegen Krankheiten ergreifen
Präventive internistische Maßnahmen ergreifen
Verhaften

Traduction de «wir ergreifen können » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Maßnahmen zur Prävention von Fischkrankheiten ergreifen | Maßnahmen zur Vorsorge vor Fischkrankheiten ergreifen

preventiemaatregelen tegen visziektes uitvoeren | preventieve maatregelen tegen visziektes uitvoeren | preventiemaatregelen tegen visziekten uitvoeren | preventieve maatregelen tegen visziekten uitvoeren


präventive internistische Maßnahmen ergreifen

preventieve interventies op het gebied van interne geneeskunde uitvoeren




Maßnahmen gegen die Lärmquellen ergreifen

maatregelen nemen tegen de verschillende bronnen van geluidshinder




Präventionsmaßnahmen gegen Krankheiten ergreifen

preventieve maatregelen nemen tegen ziekten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Einfacherer Zugang zu den eigenen Daten: Es wird besser über die Art und Weise, wie die Daten verarbeitet werden, informiert. Diese Informationen müssen klar und verständlich sein. Recht auf Datenübertragbarkeit: Personenbezogene Daten können einfacher von einem Anbieter auf einen anderen übertragen werden. Eine Klärung des „Rechts auf Vergessenwerden“: Wenn die Betroffenen nicht möchten, dass ihre Daten weiter verarbeitet werden, und es keine legitimen Gründe für deren Speicherung gibt, müssen die Daten gelöscht werden. Das Recht zu ...[+++]

gemakkelijkere toegang tot eigen gegevens: de burgers krijgen meer informatie over de manier waarop hun gegevens worden verwerkt, en deze informatie is duidelijk en begrijpelijk; het recht op de portabiliteit van gegevens: het wordt gemakkelijker om eigen persoonsgegevens over te dragen van de ene dienstverlener naar de andere; een duidelijker "recht om te worden vergeten": als burgers willen dat hun gegevens niet meer worden verwerkt en er geen legitieme reden is om die gegevens te bewaren, worden deze verwijderd; het recht te worden ingelicht als je persoonsgegevens zijn gehackt: bedrijven en organisaties moeten bijvoorbeeld de nationale toezichthoudende instantie zo snel mogelijk op de hoogte stellen van ernstige inbreuken op de gegev ...[+++]


Die Rechtsvorschriften verlangen außerdem für jeden zugelassenen GVO eine Umweltüberwachung nach dem Inverkehrbringen, so dass die Kommission und die Mitgliedstaaten geeignete Maßnahmen ergreifen können, falls unerwartete schädliche Auswirkungen festgestellt werden.

De wetgeving voorziet ook in een milieumonitoring voor elk toegelaten ggo nadat het in de handel is gebracht, zodat de Commissie en de lidstaten passende maatregelen kunnen nemen indien een onvoorzien nadelig effect wordt vastgesteld.


(60) Um sicherzustellen, dass die Mitgliedstaaten Durchsetzungsmaßnahmen ergreifen können und dass in geeigneten Fällen gerichtliche Schritte unternommen werden können, ist vorzusehen, dass Sponsoren, die nicht in der Union niedergelassen sind, durch einen gesetzlichen Vertreter in der Union vertreten werden.

(60) Om ervoor te zorgen dat de lidstaten handhavingsmaatregelen kunnen nemen en dat er in passende gevallen juridische procedures worden ingesteld, is het zinvol om te bepalen dat opdrachtgevers die niet in de Unie zijn gevestigd moeten worden vertegenwoordigd door een wettelijke vertegenwoordiger in de Unie.


Das Eisenbahnpaket gewährleistet, dass die Mitgliedstaaten bei der Übertragung öffentlicher Dienstleistungsaufträge auf andere Unternehmen zusätzliche Maßnahmen zum Schutz der Beschäftigten ergreifen können.

De dynamiek van de spoorwegsector staat of valt met vakbekwaam en gemotiveerd personeel. Het spoorwegpakket garandeert dat lidstaten extra maatregelen kunnen nemen om het personeel te beschermen bij de overdracht van openbaredienstcontracten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Da die Mitgliedstaaten geeignete Maßnahmen ergreifen können, wenn sie der Auffassung sind, dass ein gefährlicher Stoff die Gefahr eines schweren Unfalls birgt, werden sie ohnehin handeln können, wenn dies notwendig ist.

Aangezien lidstaten de nodige maatregelen mogen nemen als zij van mening zijn dat een gevaarlijke stof een gevaar voor ernstige ongevallen oplevert, zullen zij hoe dan ook kunnen optreden.


Zur Frage von Herrn Mavrommatis – im Wesentlichen hat er gefragt, ob die Mitgliedstaaten strengere Sicherheitsmaßnahmen ergreifen können, als die, die in der Verordnung Nr. 300 aus dem Jahr 2008 festgelegt sind –, die Mitgliedstaaten können sich natürlich dafür entscheiden, strengere Maßnahmen zu ergreifen als die, die in den Rahmenvorschriften enthalten sind.

Wat betreft de vraag van de heer Mavrommatis, die in wezen vraagt of de lidstaten strengere veiligheidsmaatregelen mogen treffen dan de maatregelen zoals vastgesteld in Verordening nr. 300/2008: jazeker, de lidstaten mogen ervoor kiezen strengere maatregelen toe te passen dan de maatregelen zoals vastgesteld in de verordening.


(13) Um die Wirksamkeit des Systems zu gewährleisten, sollte in Fällen, in denen die verantwortlichen Betreiber die erforderlichen Maßnahmen zur Vermeidung von Umweltschäden oder zur Sanierung dieser Schäden nicht ergreifen oder nicht ergreifen können, die zuständige Behörde selbst tätig werden.

(13) Wil de regeling doeltreffend functioneren, dan dient de bevoegde instantie zelf maatregelen te treffen in gevallen waarin de verantwoordelijke exploitanten niet de nodige maatregelen nemen of kunnen nemen om milieuschade te voorkomen of om dergelijke schade te herstellen.


fordert den Rat und die Kommission auf, zu erwägen, wie sie den Prozess der Wiederaussöhnung unterstützen können, sowie zu prüfen, welche Maßnahmen sie ergreifen können, um die wirtschaftliche Entwicklung dieser Region zu verbessern;

verzoekt de Raad en de Commissie na te gaan op welke manieren zij het verzoeningsproces kunnen ondersteunen en welke voorzieningen zij kunnen treffen om de economische ontwikkeling in de regio te bevorderen;


Dazu Kommissar Barnier: „Ich möchte sicherstellen, dass die Europäer die durch das Internet gebotenen Chancen ergreifen können.

Commissaris Barnier zegt hierover: "Ik wil ervoor zorgen dat de Europeanen de kansen kunnen aangrijpen die het internet biedt.


In dem Bemühen um ein Gleichgewicht zwischen dem Schutz personenbezogener Daten und den Belangen der Strafverfolgungsbehörden kam der Rat überein, im Richtlinientext festzulegen, inwieweit und unter welchen Bedingungen die Mitgliedstaaten Maßnahmen zum Schutz bestimmter wichtiger öffentlicher Anliegen ergreifen können, und insbesondere zu präzisieren, dass die Daten unter Achtung der allgemeinen Grundsätze des Gemeinschaftsrechts für eine begrenzte Zeit gespeichert werden können, wenn dies aus den vorgenannten Gründen gerechtfertigt ist.

In het kader van het zoeken naar een evenwicht tussen de bescherming van de persoonsgegevens en de behoeften van de wetshandhavingsdiensten, heeft de Raad besloten in de tekst van de richtlijn nauwkeurig de reikwijdte van en de voorwaarden voor de maatregelen die de lidstaten ter bescherming van bepaalde belangrijkste openbare belangen kunnen nemen, aan te geven, en in het bijzonder de mogelijkheid om de gegevens gedurende een beperkte periode om bovenstaande redenen te bewaren, in overeenstemming met de algemene beginselen van de Gemeenschapswetgeving.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wir ergreifen können' ->

Date index: 2024-08-15
w