Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abzinsung
Abzinsung auf die Gegenwart
Aufzinsung
Aufzinsung auf die Gegenwart
Der durch seine Gegenwart die Wirkasamkeit
Einen Stoff
Gegenwartsgeschichte
Gegenwärtige Epoche
Geschichte der Gegenwart
Selbstverzollsendung
Selbstverzollstück
Sendung in Gegenwart des Empfängers zu verzollen
Synergistisch

Traduction de «wir gegenwart » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Abzinsung | Abzinsung auf die Gegenwart | Aufzinsung | Aufzinsung auf die Gegenwart

berekening van de contante waarde


Selbstverzollsendung | Selbstverzollstück | Sendung in Gegenwart des Empfängers zu verzollen

slechts in aanwezigheid van de geadresseerde in te klaren zending


Geschichte der Gegenwart [ gegenwärtige Epoche | Gegenwartsgeschichte ]

hedendaagse geschiedenis [ nieuwste geschiedenis | tegenwoordige tijd ]


Weißbuch Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung - Herausforderungen der Gegenwart und Wege ins 21. Jahrhundert

Witboek Groei, concurrentievermogen en werkgelegenheid - naar de 21e eeuw: wegen en uitdagingen


synergistisch | einen Stoff | der durch seine Gegenwart die Wirkasamkeit

synergistisch | samenwerkend
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Es schlägt Brücken zwischen Vergangenheit und Gegenwart, fördert das Wachstum, unterstützt die soziale Inklusion und zieht Touristen an.

Het slaat een brug tussen heden en verleden, bevordert de maatschappelijke integratie en is goed voor het toerisme.


Entschließung des Europäischen Parlaments zur Aquakultur in der Europäischen Union: Gegenwart und Zukunft (2002/2058(INI))

Resolutie van het Europees Parlement over de aquacultuur in de Europese Unie: vandaag en in de toekomst (2002/2058(INI))


zur Aquakultur in der Europäischen Union: Gegenwart und Zukunft

inzake aquacultuur in de Europese Unie: de huidige situatie en de vooruitzichten voor de toekomst


Der vorliegende Bericht bezieht sich auf die Gegenwart und die Herausforderungen, die die europäische Aquakultur annehmen muss, und enthält Überlegungen über die Ausrichtung, die die Gemeinschaft in Zukunft befolgen sollte.

Dit verslag gaat over de toestand vandaag en de uitdagingen waar de aquacultuur mee te maken krijgt, en bevat een aantal overwegingen over de beleidsopties die de Gemeenschap in de toekomst zal moeten volgen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In der Sitzung vom 16. Mai 2002 gab der Präsident des Europäischen Parlaments bekannt, dass der Ausschuss für Fischerei die Genehmigung zur Ausarbeitung eines Initiativberichts gemäß Artikel 163 der Geschäftsordnung über die Aquakultur in der Europäischen Union: Gegenwart und Zukunft erhalten hat und dass der Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherpolitik als mitberatender Ausschuss befasst wurde.

Op 16 mei 2002 deelde de Voorzitter van het Parlement mede dat de Commissie visserij toestemming was verleend tot opstelling van een initiatiefverslag, overeenkomstig artikel 163 van het Reglement, over de aquacultuur in de Europese Unie: vandaag en in de toekomst en dat de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en consumentenbeleid was aangewezen als medeadviserende commissie.


Zu Beginn des Jahres 2000 hat der Ausschuss für Fischerei des Europäischen Parlaments beschlossen, einen Initiativbericht „Die Aquakultur in der Europäischen Union: Gegenwart und Zukunft“ auszuarbeiten.

De Commissie visserij van het Europees Parlement heeft begin 2002 besloten om een initiatiefverslag op te stellen over de aquacultuur in de Europese Unie, vandaag en in de toekomst.


Am 7. April 1993 unterzeichneten der ungarische und der slowakische Staatssekretär für Auswärtige Angelegenheiten, Janos Martonyi und Jan Lisuch, in Gegenwart von dem für die politischen Aspekte der Außenbeziehungen zuständigen Kommissionsmitglied Hans von den Broek eine Sondervereinbarung, den Fall Gabcikovo-Nagymaros dem Internationalen Gerichtshof in Den Haag vorzulegen.

Op 7 april 1993 hebben de Ministers van Buitenlandse Zaken van Hongarije en Slowakije, de heren Janos Martonyi en Jan Lisuch, in aanwezigheid van de heer Hans Van den Broek, Commissaris voor Buitenlandse politieke betrekkingen, de speciale overeenkomst ondertekend om de Gabcikovo- Nagymaros-zaak aan het Internationaal Gerechtshof in Den Haag voor te leggen.


Jäätelökauppias ist eine verspielte und charmante Geschichte, die vorwiegend in der Tschechoslowakei der 1940er und 1950er Jahre spielt, aber bis in die Gegenwart weitergesponnen wird.

Jäätelökauppias is een speels en charmant verhaal, dat zich grotendeels afspeelt in Tsjechoslowakije in de jaren 1940 en 1950, maar dat ook het heden bereikt.


Yiorgos erkundet die geheimen Bande, die ihn mit den drei Frauen in seine Leben verbinden, und driftet von der Gegenwart in die Vergangenheit.

Yiorgos verkent zijn geheime banden met de drie vrouwen in zijn leven, en gaat heen en weer tussen heden en verleden.


In diesem Roman erscheint das Leben als Ansammlung von Details und Geschichten, und die Vergangenheit führt einen faszinierenden Dialog mit der Gegenwart.

In deze roman lijkt het leven een verzameling details en verhalen, en voert de geschiedenis een fascinerende dialoog met het heden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wir gegenwart' ->

Date index: 2023-01-04
w