Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wir denken dabei jedoch " (Duits → Nederlands) :

Dabei gilt es, einerseits gemeinsame Werten einzuhalten, ohne dabei jedoch die kulturelle Vielfalt Europas aufs Spiel zu setzen.

Deze problematiek dient derhalve op Europees niveau te worden benaderd met inachtneming van zowel de gemeenschappelijke waarden als de Europese diversiteit.


Die Sharing Economy kann im Gegensatz dazu als oberstes Ziel die Erweiterung des Zugangs für Nutzer zu einem Gut verfolgen, ohne dabei jedoch einen besonderen ökologischen Anspruch zu haben.

Bij een deeleconomie daarentegen kan de belangrijkste doelstelling zijn de gebruikers een betere toegang te geven tot een goed, zonder dat daaraan een milieuvereiste gekoppeld wordt.


Die Einrichtungen des Arbeitsmarktes, insbesondere die öffentlichen Arbeitsverwaltungen , verfügen über das notwendige Know-how, um junge Menschen über Anstellungschancen zu informieren und ihnen bei der Stellensuche behilflich zu sein – sie müssen dabei jedoch den spezifischen Bedürfnissen junger Menschen Rechnung tragen, insbesondere, indem sie Partnerschaften mit Einrichtungen der allgemeinen und beruflichen Bildung, Sozial- und Berufsberatungsstellen, Gewerkschaften und Arbeitgeberverbänden eingehen, wobei let ...[+++]

Arbeidsmarktinstellingen, met name openbare diensten voor de arbeidsvoorziening , hebben de deskundigheid om jongeren te informeren over arbeidsmogelijkheden, en hen bij te staan bij het vinden van een baan – maar moeten hun ondersteuning aan de specifieke behoeften van jongeren aanpassen, met name door partnerschappen met opleidings- en onderwijsinstellingen, sociale-ondersteunings- en loopbaanadviesdiensten, vakbonden en werkgevers, die deze vorm van ondersteuning ook als onderdeel van hun beleid op het gebied van maatschappelijk verantwoord ondernemen (MVO) kunnen aanbieden.


Die EU hat dabei jedoch auch einen wichtigen Beitrag zu leisten.

De EU kan echter wel een belangrijke bijdrage leveren.


weist erneut darauf hin, dass der Erwerb von auf dem Arbeitsmarkt verwertbaren Qualifikationen zwar von großer Bedeutung ist, der Wert von Wissen und akademischer Gründlichkeit, ihre Qualität und ihre praktische Anwendung jedoch auch künftig gebührend gewürdigt werden sollten; betont, dass pauschale präskriptive Ansätze zu vermeiden sind, da die sozioökonomische Lage und die Bildungsgepflogenheiten in den einzelnen Mitgliedstaaten voneinander abweichen; unterstreicht, dass der Schwerpunkt bei der nun anstehenden Europäischen Qualifi ...[+++]

herhaalt dat het wel belangrijk is vaardigheden te verwerven die bevorderlijk zijn voor de inzetbaarheid, maar dat de waarde, de kwaliteit en het praktische gebruik van kennis en academische rigueur moeten worden verdedigd; benadrukt het feit dat, gezien de verschillende sociaaleconomische situatie en de diverse onderwijstradities van de lidstaten, algemene prescriptieve benaderingen moeten worden vermeden; onderstreept het feit dat met de komende Vaardighedenagenda voor Europa, waarin terecht wordt gefocust op economische en werkgelegenheidsuitdagingen, ook het feit moet worden aangepakt dat feitelijke kennis, academische prestaties, kritisch denken en creati ...[+++]


Wir denken dabei jedoch nicht an einen gemeinsamen Wohlstand, sondern vielmehr an eine gemeinsame Sicherheit.

Het gaat hier niet om een verdeling van rijkdom, maar om veiligheid.


Wir denken dabei an den Aufbau von Kapazitäten für die Gerichtsbehörden der Philippinen, wie zum Beispiel beim Personal für Polizei und Militär sowie an ihre Unterstützung bei der Untersuchung von Fällen außergerichtlicher Hinrichtungen und bei der strafrechtlichen Verfolgung der Mörder.

We beogen de Filippijnse overheden te helpen voldoende capaciteit op te bouwen, waaronder politie- en militair personeel, zodat zij buitengerechtelijke executies kunnen onderzoeken en diegenen die schuldig zijn aan moord vervolgen.


Wir denken dabei beispielsweise an die Möglichkeit, die Nutzung von atypischer Arbeit, die Nutzung der Strukturfonds für das selbe Ziel oder auch die Unterstützung eines grenzüberschreitenden Tarifvertrags, mit dem die Tendenz zur Angleichung der Mindestgehälter in Europa umgesetzt werden kann.

Daarbij moeten we bijvoorbeeld denken aan de mogelijkheid om minstens de belemmeringen met betrekking tot atypische arbeid te verminderen, aan het gebruik van de Structuurfondsen voor dit zelfde doel of aan de mogelijkheid om door middel van een richtlijn collectieve grensoverschrijdende onderhandelingen te steunen waardoor homogenisering van minimum salarissen in Europa bereikt kan worden.


Zum Thema Lissabon: Viele denken dabei an die wunderschöne Hauptstadt Portugals, andere können damit nichts verbinden.

Met betrekking tot Lissabon het volgende: velen denken daarbij aan de prachtige hoofdstad van Portugal, terwijl anderen er geen enkele associatie mee hebben.


Der Vorschlag, eine einheitliche europäische Webseite über Mobilität einzurichten, ist auf jeden Fall sehr zu begrüßen; nach Auffassung des Berichterstatters sollte man dabei jedoch nicht nur an eine Verbindung zu EURES und – im Hinblick auf das Angebot an Schulen – zu eSCHOLA denken, sondern auch daran, eventuell bestehende Systemen, die beispielsweise den Ländern und Gemeinden in ihrer Eigenschaft als nationale Gebietskörperschaften unterstehen, einzubeziehen oder zu beteiligen.

Het idee om één centraal informatiepunt over de mobiliteit in Europa te creëren is zeker prijzenswaardig maar dient volgens de rapporteur verwerkelijkt te worden enerzijds in aansluiting op EURES en eSCHOLA, mede gezien de beschikbare opleidingsmogelijkheden, en anderzijds door koppeling met eventueel bestaande systemen van nationale organen die provincies en gemeenten vertegenwoordigen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wir denken dabei jedoch' ->

Date index: 2022-02-01
w