Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wieder einmal wegen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
die zuvor abgezogenen Beträge von Amts wegen wieder hinzurechnen

de in mindering gebrachte bedragen ambtshalve verdisconteren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Uganda ist wieder einmal wegen des Extremismus und der Hysterie einiger seiner Gesetzgeber in den Schlagzeilen.

Oeganda is nu wederom in het nieuws vanwege het extremisme en de hysterie van een aantal van zijn wetgevers.


- Frau Präsidentin, ich stehe hier wieder einmal wegen Artikel 28 Absatz 2 der Geschäftsordnung, der besagt, dass jeder Abgeordnete dem Parlamentspräsidenten eine Frage stellen kann, auf die er innerhalb von 30 Tagen eine Antwort erhält.

– (EN) Mevrouw de Voorzitter, ik voer opnieuw het woord over artikel 28, lid 2, van het Reglement waarin wordt bepaald dat ieder lid vragen kan stellen aan de Voorzitter van het Parlement en binnen een termijn van dertig dagen antwoord op die vragen moet krijgen.


- « Verstösst Artikel 6.1.1 Absatz 3 des Flämischen Raumordnungskodex gegen die Artikel 12 und 14 der Verfassung und Artikel 7 der Europäischen Menschenrechtskonvention sowie Artikel 15 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte, insofern er dahingehend ausgelegt wird, dass ein bereits verjährter Bauverstoss in nicht gefährdetem Gebiet, der zum Zeitpunkt der Errichtung unstrafbar aufrechterhalten werden konnte, auf einmal wieder wegen Aufrechterhaltung strafbar wäre, wenn die Parzelle nachher in gefährdetes Gebiet aufgenommen wird?

- « Schendt artikel 6.1.1, derde lid, VCRO de artikelen 12 en 14 van de Grondwet en artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en artikel 15 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, in zoverre het zodanig geïnterpreteerd wordt dat een reeds verjaard oprichtingsmisdrijf in niet-kwetsbaar gebied, dat niet strafbaar in stand kon worden gehouden ten tijde van haar oprichting, opeens weer strafbaar zou zijn wegens in stand houden, als het perceel later wordt opgenomen in een kwetsbaar gebied ?


Angesichts des Abbruchs der WTO-Verhandlungen im Juli 2008 – an denen nur sieben Mitglieder teilnahmen – wegen der Meinungsverschiedenheiten zwischen der EU und den Vereinigten Staaten auf der einen Seite und den großen Entwicklungsländern auf der anderen Seite haben wieder einmal die Umstände eine Mehrheit in diesem Parlament gezwungen, ihre Sprache zu mäßigen, um die Agenda und die Ziele der Liberalisierung des Welthandels durch die gegenwärtige Verhandlungsrunde zu retten.

Gelet op de mislukking van de WTO-onderhandelingen van juli 2008 – waaraan slechts zeven leden deelnamen - ten gevolge van de meningsverschillen tussen de EU en de Verenigde Staten enerzijds en de voornaamste ontwikkelingslanden anderzijds, heeft de meerderheid van het Europees Parlement onder dwang van de omstandigheden nog maar eens moeten inbinden om zijn agenda en de beoogde liberalisering van de wereldhandel te kunnen handhaven in het kader van de huidige onderhandelingsronde.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- « Verstösst Artikel 6.1.1 Absatz 3 des Flämischen Raumordnungskodex gegen die Artikel 12 und 14 der Verfassung und Artikel 7 der Europäischen Menschenrechtskonvention sowie Artikel 15 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte, insofern er dahingehend ausgelegt wird, dass ein bereits verjährter Bauverstoss in nicht gefährdetem Gebiet, der zum Zeitpunkt der Errichtung unstrafbar aufrechterhalten werden konnte, auf einmal wieder wegen Aufrechterhaltung strafbar wäre, wenn die Parzelle nachher in gefährdetes Gebiet aufgenommen wird?

- « Schendt artikel 6.1.1, derde lid, VCRO de artikelen 12 en 14 van de Grondwet en artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en artikel 15 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, in zoverre het zodanig geïnterpreteerd wordt dat een reeds verjaard oprichtingsmisdrijf in niet-kwetsbaar gebied, dat niet strafbaar in stand kon worden gehouden ten tijde van haar oprichting, opeens weer strafbaar zou zijn wegens in stand houden, als het perceel later wordt opgenomen in een kwetsbaar gebied ?


13. fordert nachdrücklich, dass der Rat weder Mugabe noch den übrigen unter Einreiseverbot stehenden Simbabwern Visa zur Teilnahme am EU-Afrika-Gipfel in Lissabon ausstellt, und bedauert, dass die Chance für einen Dialog zwischen der Europäischen Union und Afrika wieder einmal wegen Problemen zu scheitern droht, die auf das Konto des Regimes von Simbabwe gehen;

13. dringt erop aan dat de Raad weigert een visum aan Mugabe en aan andere tot ongewenste personen verklaarde Zimbabwanen te verstrekken voor bijwoning van de EU-Afrika-Topconferentie in Lissabon, en betreurt dat de kans voor een EU-Afrika-dialoog op het spel gezet wordt door de problemen die het Zimbabwaanse regime veroorzaakt;


13. fordert nachdrücklich, dass der Rat weder Mugabe noch den übrigen unter Einreiseverbot stehenden Simbabwern ein Visa zur Teilnahme am EU-Afrika-Gipfel in Lissabon ausstellt, und bedauert, dass die Chance für einen Dialog zwischen der EU und Afrika wieder einmal wegen Problemen zu scheitern droht, die auf das Konto des Regimes von Simbabwe gehen;

13. dringt erop aan dat de Raad weigert een visum aan Mugabe en aan andere tot ongewenste personen verklaarde Zimbabwanen te verstrekken voor bijwoning van de EU-Afrika-Topconferentie in Lissabon, en betreurt dat de kans voor een EU-Afrika-dialoog op het spel gezet wordt door de problemen die het Zimbabwaanse regime veroorzaakt;




D'autres ont cherché : wieder einmal wegen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wieder einmal wegen' ->

Date index: 2022-05-06
w