Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wieder an einen tisch setzen können » (Allemand → Néerlandais) :

- während dem Arbeitnehmer, der auf nicht beständige Weise die Funktion eines Handelsvertreters ausübt, und dem Arbeitnehmer, der auf beständige oder unbeständige Weise eine ortsfeste kommerzielle Funktion, in der er neue Kunden wirbt, ausübt, deren Arbeitsvertrag nach einer einjährigen Beschäftigung vom Arbeitgeber ohne schwerwiegenden Grund oder von ihnen selbst aus schwerwiegendem Grund beendet wird, die für ihren Arbeitgeber neue Kunden geworben haben, die sie nach Beendigung ihres Arbeitsverhältnisses gegen ihren Willen nicht mehr in Wert setzen können ...[+++]d dadurch einen Nachteil erleiden, kein Recht auf eine Ausgleichsabfindung gewährt wird, wobei ihrem Arbeitgeber nicht die Verpflichtung auferlegt wird, eine solche Abfindung zu zahlen?

- terwijl aan de werknemer die op niet-bestendige wijze de functie van handelsvertegenwoordiger uitoefent en aan de werknemer die op al dan niet bestendige wijze een sedentaire commerciële functie uitoefent in dewelke hij op zoek gaat naar cliënteel, waarvan de arbeidsovereenkomst na één jaar anciënniteit, wordt beëindigd door de werkgever zonder dringende reden of door henzelf om een dringende reden, en die aan hun werkgever cliënteel hebben aangebracht dat zij na hun dienstbetrekking tegen hun wil in niet meer ...[+++]


Die Europäische Union ist jederzeit bereit, der verfassungsmäßigen Regierung Boliviens und den oppositionellen Kräften zu helfen, eine Annäherung herbeizuführen, damit sich alle Parteien wieder an einen Tisch setzen können und das Vertrauen wiederhergestellt wird und letztendlich ein Konsens über die Verfassungsreform und die Autonomie der Regionen erzielt werden kann.

De Europese Unie stelt zich ter beschikking van de grondwettelijke regering van Bolivia en van de oppositionele krachten om een toenadering te bevorderen die de weg vrijmaakt voor overleg en herstel van vertrouwen, zodat een consensus over de hervorming van de grondwet en over het gewestelijk zelfbestuur binnen bereik komt.


Wenn sie im Anschluss an einen späteren Antrag, der berücksichtigt wurde, erneut ein Aufenthaltsrecht erhalten, können sie wieder das Recht auf Aufnahme beanspruchen.

Indien zij, omwille van een latere aanvraag die in overweging wordt genomen, wederom een verblijfsrecht bekomen, kunnen zij opnieuw beroep doen op het recht op opvang.


Jetzt besteht vielleicht eine Chance, uns mit den gewählten Vertretern des palästinensischen Volkes – der Hamas –, mit der libanesischen Regierung, mit Israel und mit den Regierungen Syriens und Irans wieder an einen Tisch zu setzen in dem Versuch, ein Angebot für eine Einigung vorzulegen.

Misschien hebben we nu de gelegenheid om weer contact te zoeken met de gekozen vertegenwoordigers van het Palestijnse volk, met Hamas, met de Libanese regering, met Israël en met de regeringen van Syrië en Iran om op die manier te trachten nader tot elkaar te komen.


Aus diesem Grund ist es höchste Zeit, dass wir aufhören, nur immer wieder einmal schwächlich zu protestieren. Vielmehr müssen sich die Vereinten Nationen, die NATO, die USA, die Europäische Union sowie die Afrikanische Union zusammen an einen Tisch setzen, um in Sachen Darfur endlich eine konzertierte Politik zu betreiben, die über papierene Resolutionen hinausgeht.

Daarom is het hoog tijd dat wij ophouden alleen maar af en toe stilletjes te protesteren. De Verenigde Naties, de NAVO, de Verenigde Staten, de Europese Unie en de Afrikaanse Unie moeten veeleer samen aan één tafel gaan zitten om eindelijk een gezamenlijk beleid ten aanzien van Darfour te voeren, dat meer omvat dan papieren resoluties.


Der Gesetzgeber wollte es dem Richter ermöglichen, ihr den Vorteil zu gewähren, ihre Tätigkeiten auf einer sanierten Grundlage wieder aufzunehmen, dies nicht nur in ihrem eigenen Interesse, sondern auch im Interesse ihrer Gläubiger oder einiger von ihnen, die einen Vorteil davon haben können, dass ihr Schuldner seine Tätigkeiten auf einer solchen Grundlage wieder aufnimmt, so wie der Hof in seinen Urteilen ...[+++]

De wetgever heeft het de rechter mogelijk willen maken hem de gunst te verlenen zijn activiteiten op een aangezuiverde basis te hervatten, niet alleen in zijn belang, maar ook in het belang van zijn schuldeisers of sommigen onder hen die belang erbij kunnen hebben dat hun schuldenaar zijn activiteiten op een dergelijke basis hervat, zoals het Hof heeft geoordeeld in zijn arresten nrs. 132/2000, 113/2002, 11/2003, 39/2003, 68/2004, ...[+++]


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Huy-Waremme zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in der Gemarkung Hannut in Erweiterung des bestehenden gemischten Gewerbegebiets (Karte 41/1S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Gru ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Hannuit, in uitbreiding van de bestaande bedrijfsruimte(blad 41/1S) De Waalse Regering, Gelet op het Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 november 1981 tot vast ...[+++]


Immer wieder fällt mir die Bemerkung des luxemburgischen Ministerpräsidenten ein, der während der Ratspräsidentschaft Luxemburgs vollkommen zu Recht erklärte, Europa dürfe sich nicht mit Folterern an einen Tisch setzen.

Ik zal nooit het commentaar van de Luxemburgse premier tijdens het Luxemburgs voorzitterschap vergeten: hij zei, volkomen terecht, dat Europa niet aan de tafel kan gaan zitten met folteraars.


Immer wieder fällt mir die Bemerkung des luxemburgischen Ministerpräsidenten ein, der während der Ratspräsidentschaft Luxemburgs vollkommen zu Recht erklärte, Europa dürfe sich nicht mit Folterern an einen Tisch setzen.

Ik zal nooit het commentaar van de Luxemburgse premier tijdens het Luxemburgs voorzitterschap vergeten: hij zei, volkomen terecht, dat Europa niet aan de tafel kan gaan zitten met folteraars.


Schliesslich müsse ein Unterschied gemacht werden zwischen dem persönlichen Charakter der Vorrechte, die einhergehen würden mit der Beschaffenheit des Versicherungsnehmers einer Lebensversicherung (das Recht, den Begünstigten zu benennen und diese Benennung zu widerrufen, das Recht auf Abkauf und Herabsetzung, das Recht, den Vertrag wieder in Kraft zu setzen, das Recht, einen ...[+++]

Tot slot moet een onderscheid worden gemaakt tussen het persoonlijke karakter van de voorrechten die gepaard gaan met de hoedanigheid van inschrijver op een levensverzekering (recht om de begunstigde aan te wijzen en die aanwijzing te herroepen, recht op afkoop en op vermindering, recht om de overeenkomst opnieuw te doen ingaan, recht om een voorschot op contract te verkrijgen, recht om het contract te verpanden en de rechten ervan over te dragen) ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wieder an einen tisch setzen können' ->

Date index: 2023-08-16
w