Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « beispielsweise letztlich in pittsburgh » (Allemand → Néerlandais) :

Die Anwendung von Artikel 3 Absatz 3 Buchstaben a-d und Artikel 3 Absatz 3 Buchstabe f, die es der EU ermöglichen, zusätzliche, im öffentlichen Interesse liegende Anforderungen festzulegen, beispielsweise zur Verhinderung von Betrug, zur Sicherstellung der Interoperabilität und zum Schutz der Privatsphäre, wurde zwar einige Male erwogen, letztlich aber nicht verwirklicht.

In een aantal gevallen is overwogen artikel 3, lid 3, onder a) tot en met d), en f), op grond waarvan de EU aanvullende eisen mag opleggen in het openbaar belang, bijvoorbeeld om fraude te bestrijden of de interoperabiliteit of persoonlijke levenssfeer te waarborgen, toe te passen, maar uiteindelijk is hiervan afgezien.


Auf der anderen Seite halte ich es auch für sehr wichtig, dass wir es geschafft haben, die Ernährungssicherheit auf der politischen Agenda zu belassen und es ist sicher den vielen Gipfeln, die im Jahr 2009 stattgefunden haben, zu verdanken, dass dieses Thema jetzt international eine solche Priorität hat und dass bei jedem Treffen, an dem Staatsoberhäupter beteiligt sind, wie beispielsweise letztlich in Pittsburgh beim G20-Gipfel, über Entwicklungszusammenarbeit und Entwicklungspolitik gesprochen wird.

Aan de andere kant denk ik dat het ook heel belangrijk is dat we erin geslaagd zijn het voedselzekerheidsprobleem op de politieke agenda te houden. Het resultaat van de verschillende topbijeenkomsten die we in 2009 hebben meegemaakt, is absoluut dat dit punt nu hoog op de internationale agenda staat en dat er op alle bijeenkomsten van wereldleiders, bijvoorbeeld onlangs in Pittsburgh, op de G20, gesproken wordt over ontwikkelingssamenwerking en ontwikkelingsbeleid.


die Identität ihrer Kunden und der wirtschaftlichen Eigentümer ihrer Kunden feststellen und überprüfen, beispielsweise die Identität einer Person, in deren Eigentum oder unter deren Kontrolle ein Unternehmen letztlich steht.

de identiteit van hun cliënten en de uiteindelijk begunstigden van hun cliënten vaststellen en verifiëren, en in voorkomend geval inzicht verwerven in de eigendoms- en zeggenschapsstructuur van de cliënt.


Wenn hinsichtlich des Zeitpunkts, von dem an der Abschlussprüfer oder die Prüfungsgesellschaft mit der Durchführung von aufeinanderfolgenden Abschlussprüfungen bei dem Unternehmen von öffentlichem Interesse begonnen hat, Ungewissheiten beispielsweise aufgrund des Zusammenschlusses oder des Erwerbs von Gesellschaften oder von Änderungen in der Eigentümerstruktur bestehen, meldet der Abschlussprüfer bzw. die Prüfungsgesellschaft diese Ungewissheiten sofort an die zuständige Behörde, die letztlich den relevanten Zeitpunkt für die Zwecke ...[+++]

Indien er onzekerheid bestaat ten aanzien van de datum waarop de wettelijke auditor of het auditkantoor begon met de uitvoering van opeenvolgende wettelijke controles voor de organisatie van openbaar belang, bijvoorbeeld ten gevolge van fusies van kantoren, overnames of wijzigingen in de eigendomsstructuur, meldt de wettelijke auditor of het auditkantoor dit onmiddellijk aan de bevoegde autoriteit, die uiteindelijk de datum zal bepalen die relevant is voor de toepassing van de eerste alinea.


Das Ziel des vorgeschlagenen Programms ist letztlich eine positive Veränderung der wirtschaftlichen Lage der Europäischen Union und ihrer Unternehmen durch beispielsweise ein höheres Wachstum, mehr Beschäftigung und mehr Unternehmensgründungen.

Het uiteindelijke doel van het voorgestelde programma is een positieve verandering te bewerkstelligen in de economische situatie van de Europese Unie en haar ondernemingen, zoals een hogere groei, meer werkgelegenheid en meer startende ondernemingen.


30. ist besorgt über die chronischen Verzögerungen bei der Durchführung der Projekte und letztlich über deren Effizienz; stellt fest, dass beispielsweise bei Projekten in der Türkei die Aufträge aufgrund von Engpässen bei der Ausschreibung und der Auftragsvergabe mit einer einjährigen Verzögerung ausgeführt werden, während in Kroatien die Verträge für die PHARE-Programme im Durchschnitt mehr als ein Jahr später als geplant und gerade einmal wenige Tage vor Ablauf der in der Finanzierungsvereinbarung für die Auftragsvergabe vorgesehen ...[+++]

30. is bezorgd over de chronische vertragingen bij de uitvoering van projecten en, uiteindelijk, over de doeltreffendheid ervan; constateert bijvoorbeeld dat projecten in Turkije een gemiddelde vertraging van een jaar oplopen voordat contracten worden uitgevoerd vanwege knelpunten bij het aanbesteden en gunnen van contracten, terwijl in Kroatië contracten voor PHARE-programma's gemiddeld meer dan een jaar later dan gepland werden getekend, slechts een paar dagen voor de in de financiële overeenkomst vastgelegde termijn voor contractsluiting;


empfiehlt, den Fortschritt zu begrüßen, der durch die im Juli 2012 erfolgte Ersetzung des Gesetzes über die interne Sicherheit (ISA) durch das Gesetz über Sondermaßnahmen gegen die Bedrohung der Sicherheit (SOSMA) in vielen Bereichen erzielt wurde, da mit diesem Gesetz die maximale Haftdauer ohne Gerichtsverhandlung oder Anklage auf 28 Tage begrenzt wurde; empfiehlt, jedoch seine Enttäuschung darüber zum Ausdruck zu bringen, dass einerseits einige Bestimmungen des SOSMA noch Unzulänglichkeiten aufweisen, beispielsweise hinsichtlich des Berufungsverfahrens, da trotz der vorgenommenen Änderungen die Haftdauer ...[+++]

zich te verheugen over de geboekte vooruitgang op vele gebieden door de vervanging in juli 2012 van de "Internal Security Act" (ISA) door de "Security Offences Special Measures Act" (SOSMA), waardoor de maximale detentieduur zonder proces of aanklacht tot 28 dagen is beperkt; teleurstelling te uiten over het feit dat deze laatste wet nog tekortkomingen heeft, bijvoorbeeld wat betreft de beroepsprocedure, die (ondanks de wijzigingen) nog altijd tot inhechtenisneming voor onbepaalde tijd kan leiden in gevallen waarin vrijlating tegen borgtocht niet is toegestaan, en het feit dat deze wet grondrechten zoals het recht op communicatieprivacy ...[+++]


Zweitens ist die Bereitschaft der EZB zu einer außergewöhnlichen Unterstützung für das Finanzsystem zwar richtig, wird aber letztlich wirkungslos bleiben, wenn sie weiter ohne klare Bedingungen gewährt wird, beispielsweise mit der Verpflichtung der Einrichtungen, die sie erhalten, zur Erhöhung ihrer Kreditvergabe an kleine und mittlere Unternehmen und an Privathaushalte.

Ten tweede bleek de ECB – terecht – bereid buitengewone steun uit te trekken ten behoeve van het financiële systeem, maar bleef zij dat doen zonder daaraan duidelijke voorwaarden te verbinden door de gesteunde instellingen bijvoorbeeld te verplichten hun kredietverlening aan kleine en middelgrote bedrijven en huishoudens te verruimen: het eindresultaat was dat de inspanningen van de Bank geen zoden aan de dijk zetten.


13. ist der Ansicht, dass das Verfahren der gegenseitigen Evaluierung entscheidend zur Beseitigung gewisser Unklarheiten beigetragen hat, die es bei der Dienstleistungserbringung sowohl auf nationaler als auch auf grenzüberschreitender Ebene nach wie vor gibt, wie beispielsweise bei der gegenseitigen Anerkennung von Berufsqualifikationen und den für grenzüberschreitend tätige Dienstleister bestehenden Versicherungspflichten; betont, dass es letztlich die Beurteilung der Frage erleichtert hat, ob die in den einzelnen Mitgliedstaaten g ...[+++]

13. is van mening dat het proces van wederzijdse beoordeling een belangrijke rol heeft gespeeld bij het uitklaren van bepaalde aanhoudende dubbelzinnige situaties met betrekking tot de levering van diensten op nationaal en grensoverschrijdend niveau, zoals de wederzijdse erkenning van beroepskwalificaties en de verzekeringsverplichtingen die gelden voor grensoverschrijdende dienstverleners; benadrukt dat het proces er uiteindelijk toe heeft bijgedragen te beoordelen of de in elke lidstaat aangenomen uitvoeringsmaatregelen al dan niet werden toegepast volgens de geest van de dienstenrichtlijn;


Das Ziel des vorgeschlagenen Programms ist letztlich eine positive Veränderung der wirtschaftlichen Lage der Europäischen Union und ihrer Unternehmen durch beispielsweise ein höheres Wachstum, mehr Beschäftigung und mehr Unternehmensgründungen.

Het uiteindelijke doel van het voorgestelde programma is een positieve verandering te bewerkstelligen in de economische situatie van de Europese Unie en haar ondernemingen, zoals een hogere groei, meer werkgelegenheid en meer startende ondernemingen.


w