Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « auch menschenwürdigen arbeitsbedingungen sowie » (Allemand → Néerlandais) :

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 1706_1 - EN - Schaffung von menschenwürdigen Arbeitsbedingungen für Hausangestellte

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 1706_1 - EN - Aanvaardbare werkomstandigheden voor huispersoneel werkelijkheid maken


Das Übereinkommen Nr. 189 der Internationalen Arbeitsorganisation (IAO) über menschenwürdige Arbeit für Hausangestellte legt weltweite Mindeststandards fest, um den Missbrauch und die Ausbeutung von Hausangestellten einzudämmen, und verpflichtet die Unterzeichner zur Gewährleistung von fairen und menschenwürdigen Arbeitsbedingungen für diese Angestellten.

In Verdrag nr. 189 van de Internationale Arbeidsorganisatie (ILO) betreffende aanvaardbaar werk voor huispersoneel worden de wereldwijde minimumnormen vastgesteld om misbruik en uitbuiting van huispersoneel tegen te gaan en het verdrag verplicht de ondertekenaars om deze arbeiders eerlijke en aanvaardbare werkomstandigheden te garanderen.


Sie stoßen nicht nur an Grenzen, weil die gesuchten Qualifikationen tatsächlich am Arbeitsmarkt fehlen, sondern auch weil die Bezahlung oder die Arbeitsbedingungen sowie Ausbildungs- oder Karrierechancen, die sie bieten können, nicht attraktiv sind.

Naast daadwerkelijke discrepanties tussen gevraagde en aangeboden vaardigheden, wordt het vermogen om vacatures op te vullen ook beperkt doordat geen aantrekkelijke beloning of arbeidsvoorwaarden en evenmin goede opleidings- en loopbaanperspectieven worden geboden.


Sie soll insbesondere die uneingeschränkte Einhaltung von Artikel 31 der Charta gewährleisten, wonach jede Arbeitnehmerin und jeder Arbeitnehmer das Recht auf gesunde, sichere und würdige Arbeitsbedingungen sowie auf eine Begrenzung der Höchstarbeitszeit, auf tägliche und wöchentliche Ruhezeiten sowie auf bezahlten Jahresurlaub hat.

De richtlijn heeft met name tot doel de volledige naleving te waarborgen van artikel 31 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, dat bepaalt dat iedere werknemer recht heeft op gezonde, veilige en waardige arbeidsomstandigheden en op een beperking van de maximumarbeidsduur en op dagelijkse en wekelijkse rusttijden, alsmede op een jaarlijkse vakantie met behoud van loon.


So weit wie möglich sollten die aus dem Programm finanzierten Aktionen mit Maßnahmen verknüpft werden, die auf die Förderung der Demokratie, der Menschenrechte, der grundlegenden Arbeitsnormen und der menschenwürdigen Arbeit sowie der Rechtsstaatlichkeit abzielen.

De krachtens het thematisch programma gefinancierde acties dienen gepaard te gaan met maatregelen om de democratie, de mensenrechten, de fundamentele arbeidsnormen en fatsoenlijk werk, alsmede de rechtsstaat, te versterken.


Diese Richtlinie steht im Einklang mit den Grundrechten und Prinzipien, wie sie in der Charta der Grundrechte der Europäischen Union anerkannt sind; sie soll insbesondere die uneingeschränkte Einhaltung von Artikel 31 der Charta gewährleisten, dem zufolge jede Arbeitnehmerin und jeder Arbeitnehmer das Recht auf gesunde, sichere und würdige Arbeitsbedingungen sowie auf eine Begrenzung der Höchstarbeitszeit, auf tägliche und wöchentliche Ruhezeiten sowie auf bezahlten Jahresurlaub hat.

Deze richtlijn eerbiedigt de in het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie verankerde grondrechten en beginselen; zij beoogt de volledige naleving te waarborgen van artikel 31 van dat Handvest, waarin is bepaald dat iedere werknemer recht heeft op gezonde, veilige en waardige arbeidsomstandigheden, op een beperking van de maximumarbeidsuur en op dagelijkse en wekelijkse rusttijden, alsmede op een jaarlijkse vakantie met behoud van loon.


Das Abkommen umfaßt insbesondere folgende Bereiche: - Politischer Dialog - Warenhandel - Wirtschaftliche Tätigkeit und Investitionen, einschließlich Arbeitsbedingungen sowie Niederlassung und Tätigkeit von Unternehmen - Grenzüberschreitende Dienstleistungen - Zahlungen und Kapital - Wettbewerb und Schutz des geistigen Eigentums - Wirtschaftliche Zusammenarbeit.

De overeenkomst bestrijkt met name de volgende terreinen : - politieke dialoog - handelsverkeer - bedrijfsleven en investeringen, met inbegrip van arbeidsomstandigheden en vestiging en werking van ondernemingen - grensoverschrijdend dienstenverkeer - betalings- en kapitaalverkeer - concurrentie en bescherming van de intellectuele eigendom - economische samenwerking.


Das Abkommen umfaßt insbesondere folgende Bereiche: - politischer Dialog, - Warenverkehr, - Geschäftsbedingungen und Investitionen einschließlich Arbeitsbedingungen sowie Niederlassung und Geschäftstätigkeit von Gesellschaften, - grenzüberschreitender Dienstleistungsverkehr, - Zahlungen und Kapital, - Wettbewerb, - Schutz des geistigen Eigentums und - wirtschaftliche Zusammenarbeit.

Het akkoord wordt geparafeerd één dag nadat de Europese Unie een lening van 45 miljoen ecu aan Moldavië heeft verstrekt om het ma- cro-economisch beleid van het land te steunen. De overeenkomst bestrijkt met name de volgende terreinen: - politieke dialoog - handelsverkeer - bedrijfsleven en investeringen, waaronder arbeidsvoorwaarden en vesti- ging en exploitatie van ondernemingen - grensoverschrijdend dienstenverkeer - betalings- en kapitaalverkeer - concurrentie - bescherming van de intellectuele eigendom - economische samenwerking.


Das Abkommen umfaßt folgende Bereiche: - politischer Dialog, - Warenverkehr, - Bestimmungen über Geschäftsbedingungen und Investitionen einschließlich Arbeitsbedingungen sowie Niederlassung und Geschäftstätigkeit von Gesellschaften, - grenzüberschreitender Dienstleistungsverkehr, - Zahlungen und Kapital, - Schutz des geistigen, gewerblichen und kommerziellen Eigentums, - wirtschaftliche Zusammenarbeit in zahlreichen Bereichen.

De Overeenkomst heeft betrekking op de volgende gebieden : - politieke dialoog; - goederenverkeer; - maatregelen op het gebied van handel en investeringen, met inbegrip van arbeidsvoorwaarden en oprichting en beheer van bedrijven; - grensoverschrijdende levering van diensten; - betalingen en kapitaal; - bescherming van de intellectuele, industriële en commerciële eigendom; - economische samenwerking op een hele reeks gebieden.


Das Abkommen beinhaltet namentlich folgende Bereiche: - Politischer Dialog - Warenverkehr - Bestimmungen über Geschäftsbedingungen und Investitionen, einschließlich Arbeitsbedingungen sowie Niederlassung und Geschäftstätigkeit von Gesellschaften - Grenzüberschreitender Dienstleistungsverkehr - Laufende Zahlungen und Kapital - Schutz des geistigen, gewerblichen und kommerziellen Eigentums - Wirtschaftliche Zusammenarbeit in zahlreichen Bereichen.

De overeenkomst heeft met name betrekking op de volgende gebieden: - politieke dialoog - goederenhandel - bedrijven en investeringen, met inbegrip van het arbeidsrecht en voorschriften voor de oprichting en de activiteiten van ondernemingen - grensoverschrijdende dienstverlening - betalings- en kapitaalverkeer - bescherming van intellectuele, industriële en commerciële eigendom - economische samenwerking op tal van gebieden.


w