Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wichtige grundlage dienen " (Duits → Nederlands) :

L. in der Erwägung, dass die anschließende Krise in der MENA-Region, die die EU trotz etlicher Anzeichen nicht antizipiert hatte, die EU zu Notmaßnahmen zwang und die EU dadurch nicht in der Lage war, die Kernelemente zu analysieren oder der Komplexität der Lage, den Erwartungen und Chancen aufgrund der arabischen Aufstände von 2011 gerecht zu werden; in der Erwägung, dass es der EU insbesondere nicht gelungen ist, die sehr langfristig ausgerichtete Strategie aufzustellen, die zur Fortsetzung und Unterstützung einer echten Wende hin zu Demokratie, wirtschaftlicher Entwicklung und politischer Stabilität benötigt wird; in der Erwägung, dass die Hohe Vertreterin der Union für Außen- und Sicherheitspolitik (HR/VP) auf Weisung des Europäische ...[+++]

L. overwegende dat de EU gedwongen is geweest noodmaatregelen te nemen in reactie op opeenvolgende crises in de MONA-regio die ze ondanks bepaalde signalen niet had voorzien, waardoor ze de fundamentele elementen niet kon analyseren, noch de complexiteit, verwachtingen en vooruitzichten die de Arabische revoluties van 2011 met zich meebrachten; overwegende dat de EU er met name niet in is geslaagd te reageren op de noodzaak van een langetermijnstrategie voor het ondersteunen en begeleiden van een echte democratische overgang, econom ...[+++]


L. in der Erwägung, dass die anschließende Krise in der MENA-Region, die die EU trotz etlicher Anzeichen nicht antizipiert hatte, die EU zu Notmaßnahmen zwang und die EU dadurch nicht in der Lage war, die Kernelemente zu analysieren oder der Komplexität der Lage, den Erwartungen und Chancen aufgrund der arabischen Aufstände von 2011 gerecht zu werden; in der Erwägung, dass es der EU insbesondere nicht gelungen ist, die sehr langfristig ausgerichtete Strategie aufzustellen, die zur Fortsetzung und Unterstützung einer echten Wende hin zu Demokratie, wirtschaftlicher Entwicklung und politischer Stabilität benötigt wird; in der Erwägung, dass die Hohe Vertreterin der Union für Außen- und Sicherheitspolitik (HR/VP) auf Weisung des Europäische ...[+++]

L. overwegende dat de EU gedwongen is geweest noodmaatregelen te nemen in reactie op opeenvolgende crises in de MONA-regio die ze ondanks bepaalde signalen niet had voorzien, waardoor ze de fundamentele elementen niet kon analyseren, noch de complexiteit, verwachtingen en vooruitzichten die de Arabische revoluties van 2011 met zich meebrachten; overwegende dat de EU er met name niet in is geslaagd te reageren op de noodzaak van een langetermijnstrategie voor het ondersteunen en begeleiden van een echte democratische overgang, econom ...[+++]


L. in der Erwägung, dass die anschließende Krise in der MENA-Region, die die EU trotz etlicher Anzeichen nicht antizipiert hatte, die EU zu Notmaßnahmen zwang und die EU dadurch nicht in der Lage war, die Kernelemente zu analysieren oder der Komplexität der Lage, den Erwartungen und Chancen aufgrund der arabischen Aufstände von 2011 gerecht zu werden; in der Erwägung, dass es der EU insbesondere nicht gelungen ist, die sehr langfristig ausgerichtete Strategie aufzustellen, die zur Fortsetzung und Unterstützung einer echten Wende hin zu Demokratie, wirtschaftlicher Entwicklung und politischer Stabilität benötigt wird; in der Erwägung, dass die Hohe Vertreterin der Union für Außen- und Sicherheitspolitik (HR/VP) auf Weisung des Europäischen ...[+++]

L. overwegende dat de EU gedwongen is geweest noodmaatregelen te nemen in reactie op opeenvolgende crises in de MONA-regio die ze ondanks bepaalde signalen niet had voorzien, waardoor ze de fundamentele elementen niet kon analyseren, noch de complexiteit, verwachtingen en vooruitzichten die de Arabische revoluties van 2011 met zich meebrachten; overwegende dat de EU er met name niet in is geslaagd te reageren op de noodzaak van een langetermijnstrategie voor het ondersteunen en begeleiden van een echte democratische overgang, economi ...[+++]


In einem Abwicklungsszenario ist es wichtig, eine Unterscheidung zu treffen zwischen anfänglichen Bewertungen, anhand deren ermittelt wird, ob die Bedingungen für die Herabschreibung und Umwandlung von Kapitalinstrumenten oder eine Abwicklung erfüllt sind, und anschließenden Bewertungen, die als Grundlage für die Entscheidung über die Anwendung eines oder mehrerer Abwicklungsinstrumente dienen.

In een afwikkelingsscenario is het belangrijk een onderscheid te maken tussen enerzijds een eerste waardering om te beoordelen of aan de voorwaarden voor afschrijving en omzetting van kapitaalinstrumenten of de voorwaarde voor afwikkeling is voldaan, en anderzijds een latere waardering die de basis vormt voor het besluit om een of meer afwikkelingsinstrumenten toe te passen.


1. ist der Ansicht, dass die Mitgliedstaaten, die sich in der Wirtschaftskrise am besten behauptet haben, einem intensiven sozialen Dialog und einer aktiven Beschäftigungspolitik, die darauf abzielte, möglichst viele Stellen zu schaffen und zu erhalten, sowie an dieses Ziel geknüpften Zukunftsinvestitionen, beispielsweise sozialen Investitionen und Investitionen in den Sektoren des ökologischen Wandels, Vorrang gegeben haben; ist der Auffassung, dass diese Prioritäten untersucht werden müssen und als Vorgabe für die Reindustrialisierung Europas auf einer soliden, wettbewerbsfähigen, integrativen, nachhaltigen und vielseitigen Grundlage dienen ...[+++]llen; betont in diesem Zusammenhang, dass es wichtig ist, die Sozial- und Solidarwirtschaft auszubauen (insbesondere Industriegenossenschaften) und eine Kreislaufwirtschaft mit Recycling und Umwandlung von Abfällen einzuführen; ist der Ansicht, dass hierfür messbare Ziele und ein genauer Zeitplan festgelegt werden müssen;

1. is van mening dat de lidstaten die de economische crisis het best hebben doorstaan voorrang hebben gegeven aan een intense sociale dialoog en een actief werkgelegenheidsbeleid gericht op het creëren en in stand houden van een zo groot mogelijk aantal banen, alsook aan hierop gerichte investeringen in de toekomst, bijvoorbeeld sociale investeringen en investeringen in sectoren die een rol spelen in de ecologische transitie; is van mening dat deze prioriteiten onder de loep moeten worden genomen en dat zij als baken moeten dienen voor de herindustrialisering van Europa op een stevige, competitieve, inclusieve, houdbare en gediversifiee ...[+++]


In den kommenden Jahren wird es noch wichtiger werden, dass der Rechnungshof einen Mehrwert beisteuert, indem er klare Prüfungsergebnisse liefert, die den europäischen Entscheidungsträgern als solide Grundlage dienen.

De komende jaren zal het immers nog belangrijker zijn dat de Rekenkamer voor meerwaarde zorgt door duidelijke controleresultaten te leveren die een stevige basis vormen voor de Europese besluitvormers.


Darüber hinaus legt die Kommission besonderes Augenmerk auf die Frage der erforderlichen Datensätze, Instrumente und Methoden, die als Grundlage für die Erstellung einer unvoreingenommenen und objektiven Analyse der sozialen und wirtschaftlichen Auswirkungen wichtiger Bereiche dienen, die ständig überwacht und überprüft werden müssen, wie z. B. die gemeinsame Agrarpolitik, die Dienstleistungen im Binnenmarkt oder der nächste mehrjährige Finanzrahmen.

Ook wordt bijzondere aandacht besteed aan het punt van de benodigde sets gegevens, instrumenten en methodologieën die als basis zullen dienen voor de opstelling van onbevooroordeelde en objectieve analyses van de sociale en economische gevolgen van belangrijke gebieden waar voortdurend toezicht en evaluatie nodig is, zoals het gemeenschappelijk landbouwbeleid, de diensten op de interne markt of het volgende meerjarige financiële kader.


Der Vorschlag ist von den Delegationen als eine sehr wichtige Initiative aufgenommen worden, die bei allen künftigen Erörterungen als Grundlage dienen wird.

De delegaties achtten het voorstel een hoogst belangrijk initiatief, dat als uitgangspunt voor de verdere besprekingen dient.


3.2. Angesichts der Tatsache, dass die Statistiken als Grundlage für wichtige politische Entscheidungen dienen, erscheint es offensichtlich, dass das betreffende System für das Funktionieren der Strukturfonds von fundamentaler Bedeutung ist.

3.2. Regionale statistieken liggen ten grondslag aan belangrijke beleidsbesluiten. Bovengenoemd systeem is daarom vanzelfsprekend van doorslaggevend belang voor de goede werking van de structuurfondsen.


Der Rat dankt der Kommission für die wichtige Arbeit, die sie in diesem Zusammenhang bei der Vornahme der vergleichenden Analyse und der Synthese geleistet hat, und hebt hervor, daß es sich um einen Zwischenbericht handelt, der für die weitere Arbeit als Grundlage dienen sollte.

De Raad bedankt de Commissie voor de belangrijke vergelijkende analyse- en synthese-arbeid die zij in dit verband verricht heeft en benadrukt dat het een voortgangsverslag betreft, dat als uitgangspunt moet dienen voor de verdere werkzaamheden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wichtige grundlage dienen' ->

Date index: 2025-06-15
w