Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CEFIC
Europäische Industrie
Europäischer Industrieraum
Europäischer Rat der chemischen Industrie

Traduction de «wettbewerbsfähigere europäische industrie » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
europäischer Industrieraum [ europäische Industrie ]

Europees industriegebied [ Europese industrie ]


Europäischer Rat der chemischen Industrie | CEFIC [Abbr.]

Europese Raad van de Chemische Nijverheid | CEFIC [Abbr.]


jährliche europäische Konjunkturumfrage bei der Industrie

jaarlijkse Europese enquête van het bedrijfsleven-industrie
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
D. in der Erwägung, dass für die europäische Industrie, für die europäischen Unternehmen (insbesondere KMU) und für die Verbraucher ein effizienter, reibungslos funktionierender und wettbewerbsfähigerer Dienstleistungsmarkt erforderlich ist;

D. overwegende dat een efficiënt functionerende, concurrerender dienstenmarkt een noodzaak is voor de Europese industrie, het Europese bedrijfsleven (in het bijzonder kmo´s) en de consumenten;


D. in der Erwägung, dass für die europäische Industrie, für die europäischen Unternehmen (insbesondere KMU) und für die Verbraucher ein effizienter, reibungslos funktionierender und wettbewerbsfähigerer Dienstleistungsmarkt erforderlich ist;

D. overwegende dat een efficiënt functionerende, concurrerender dienstenmarkt een noodzaak is voor de Europese industrie, het Europese bedrijfsleven (in het bijzonder kmo´s) en de consumenten;


Trotzdem möchte ich wiederholen - da ich gehört habe, dass sich auch einige Abgeordnete prinzipiell gegen Elektroautos, die heute Abend Thema der Aussprache sind, ausgesprochen haben - dass Elektroautos eine außergewöhnliche Chance darstellen, aber nicht die einzige Chance, denn unser Ziel ist eine wettbewerbsfähigere europäische Industrie auf den internationalen Märkten und die Reduzierung der Umweltbelastung und der CO2-Emissionen im Verkehrssystem, auch im städtischen Verkehrssystem.

Ik herhaal echter – want ik heb ook Parlementsleden gehoord die zich hebben uitgesproken tegen het principe van de elektrische auto, het onderwerp van het debat van vanavond – dat de elektrische auto weliswaar een buitengewone kans biedt, maar dat dit niet de enige kans is, want ons doel is een Europese industrie die concurrerend is op de internationale markten, alsmede een verlaging van de CO2-uitstoot in het vervoerssysteem, ook in het stadsvervoer.


Eine weitergehende Anpassung der Industrie sollte auf eine stärkere Spezialisierung und damit auf eine besser integrierte Lieferkette und eine wettbewerbsfähigere europäische DTIB abzielen.

Verdere industriële aanpassing dient gericht te zijn op meer specialisering, die moet leiden tot een meer geïntegreerde toeleveringsketen en een concurrerende Europese DTIB.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Europäische Kommission und Industrie investieren 3,2 Mrd. EUR in wirtschaftliche Erholung für eine stärkere, umweltfreundlichere und wettbewerbsfähigere Wirtschaft von Morgen

De Europese Commissie en het bedrijfsleven investeren 3,2 miljard euro in economisch herstel om de economie van morgen sterker, groener en concurrerender te maken


I. in der Erwägung, dass das gemäß Artikel III-212 des Verfassungsentwurfs des Konvents vorgesehene Europäische Amt für Rüstung, Forschung und militärische Fähigkeiten die strukturierte Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten im Bereich der Verteidigungstechnologie initiieren und so zur Schaffung eines günstigen Umfelds für eine wettbewerbsfähigere europäische Industrie, insbesondere im Bereich der Raumfahrt, beitragen könnte, in Zusammenarbeit mit der ESA, soweit es um Forschung, technologische Entwicklung und die Zunahme des industriellen Angebots sowie um die Unabhängigkeit Europas hinsichtlich der strategischen Technologien geht ...[+++]

I. overwegende dat het volgens artikel III-212 van de ontwerpgrondwet op te richten Europees Bureau voor bewapening en strategisch onderzoek concreet uitvoering kan geven aan de structurele samenwerking tussen de lidstaten op het gebied van defensietechnologie, en aldus een gunstig klimaat kan helpen creëren voor een concurrentiebestendiger Europese ruimtevaartindustrie die samenwerkt met het ESA op het gebied van onderzoek, technologieontwikkeling, groei van het industriële aanbod en Europese onafhankelijkheid op het gebied van strategische technologieën ...[+++]


I. in der Erwägung, dass die gemäß Artikel 207 des Verfassungsentwurfs des Konvents vorgesehene Europäische Agentur für Rüstung und strategische Forschung die strukturierte Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten im Bereich der Verteidigungstechnologie umsetzen und so zur Schaffung eines günstigen Umfelds für eine wettbewerbsfähigere europäische Industrie, insbesondere im Bereich der Raumfahrt, beitragen könnte, in Zusammenarbeit mit der ESA, wenn es um Forschung, technologische Entwicklung und Zunahme des industriellen Angebots geht,

I. overwegende dat het volgens artikel 207 van de ontwerpgrondwet op te richten Europees Bureau voor bewapening en strategisch onderzoek concreet uitvoering kan geven aan de structurele samenwerking tussen de lidstaten op het gebied van defensietechnologie, en aldus een gunstig klimaat kan helpen creëren voor een concurrentiebestendiger Europese ruimtevaartindustrie die samenwerkt met het ESA op het gebied van onderzoek, technologieontwikkeling, groei van het industriële aanbod en Europese onafhankelijkheid op het gebied van strategische technologieën ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wettbewerbsfähigere europäische industrie' ->

Date index: 2025-08-27
w