Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "weshalb verschiedene texte zweckmäßiger wären " (Duits → Nederlands) :

Art. 21 - In der Anlage I zum Erlass der Wallonischen Regierung vom 4. Juli 2002 zur Festlegung der Liste der einer Umweltverträglichkeitsprüfung zu unterziehenden Projekte sowie der eingestuften Anlagen und Tätigkeiten wird die Überschrift der Rubrik " 52.1 Einzelhandel mit Waren verschiedener Art" durch folgenden Text ersetzt:

Art. 21. In bijlage I bij het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen projecten en van de ingedeelde installaties en activiteiten wordt het opschrift van rubriek " 52.1. Kleinhandel in niet-gespecialiseerde winkels" vervangen als volgt :


Art. 21 - In der Anlage I zum Erlass der Wallonischen Regierung vom 4. Juli 2002 zur Festlegung der Liste der einer Umweltverträglichkeitsprüfung zu unterziehenden Projekte sowie der eingestuften Anlagen und Tätigkeiten wird die Überschrift der Rubrik " 52.1 Einzelhandel mit Waren verschiedener Art" durch folgenden Text ersetzt:

Art. 21. In bijlage I bij het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen projecten en van de ingedeelde installaties en activiteiten wordt het opschrift van rubriek " 52.1. Kleinhandel in niet-gespecialiseerde winkels" vervangen als volgt :


Vielleicht ist genau dies der Grund dafür, weshalb die Verhandlungen zwischen den verschiedenen Fraktionen über die endgültige Form des Textes so schwierig waren.

Misschien is dat wel precies de reden waarom de onderhandelingen tussen de verschillende fracties over de definitieve versie van de tekst zo moeilijk waren.


Bald gab jedoch eine Reihe von Delegationen zu bedenken, daß es aufgrund der Unterschiede zwischen den betreffenden physikalischen Einwirkungen, insbesondere hinsichtlich ihrer Art, ihrer Auswirkungen, des derzeitigen Wissensstandes und der Überwachungsmöglichkeiten, problematisch sei, alles in einem einzigen Rechtsakt zu erfassen, weshalb verschiedene Texte zweckmäßiger wären.

Het bleek al snel dat enkele delegaties van mening waren dat door de verschillen tussen de fysische agentia, met name wat hun aard en effecten, de huidige kennis en de controlemogelijkheden betreft, één enkel instrument niet erg voor de hand lag en dat aparte teksten te prefereren waren.


Erneut war der Berichterstatter in der Lage, zusammenzubringen, was mitunter verschiedene Ansichten und Beiträge waren, und diese – wie ich finde – in einem äußerst ausgewogenen Text zusammenzufassen.

Eens te meer is de rapporteur in staat geweest adviezen en bijdragen die destijds van elkaar verschilden, te verzamelen en te combineren tot een − mijns inziens − uiterst evenwichtige tekst.


Zwischen den Institutionen wurde ein Text vereinbart, der von einer großen Mehrheit der Mitgliedstaaten unterstützt wird und somit für den Rat annehmbar ist. Er sieht nicht nur die Verbesserung der Marktaufsicht vor, sondern auch die Verschärfung verschiedener grundlegender Sicherheitsanforderungen. Zu nennen wären insbesondere Vorschläge zur Eingrenzung potenzieller chemischer Gefahren, die von Spielzeug ausgehen.

De tekst die uit de onderhandelingen tussen de instellingen is voortgekomen en die breed gedragen wordt door de lidstaten en dus acceptabel is voor de Raad, zorgt niet alleen voor versterking van het toezicht op de markt maar ook van bepaalde essentiële veiligheidseisen, onder andere door voorstellen waarmee de potentiële gevaren van chemische stoffen in speelgoed ingeperkt worden.


« Verstösst Artikel 2 des Strafgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er dahingehend ausgelegt wird, dass die Strafen, die bei Verstössen gegen Artikel 2 § 1 des königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 verhängt werden gemäss Artikel 29 der durch den königlichen Erlass vom 16. März 1968 koordinierten Gesetze über die Strassenverkehrspolizei, in der durch Artikel 6 des Gesetzes vom 7. Februar 2003 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen in Sachen Verkehrssicherheit abgeänderten Fassung, als weniger schwer zu betrachten sind als die Strafen, die im selben Artikel vor seiner Abänderung vorgesehen ...[+++]weshalb der somit abgeänderte Artikel 29 ab dem Inkrafttreten dieses Artikels auch auf vor diesem Inkrafttreten begangene Straftaten Anwendung finden müsste?

« Schendt artikel 2 van het Strafwetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet indien het in die zin wordt geïnterpreteerd dat de straffen die voor inbreuk op artikel 2, § 1, van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 worden opgelegd bij artikel 29 van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd bij koninklijk besluit van 16 maart 1968, zoals gewijzigd bij artikel 6 van de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen inzake verkeersveiligheid, minder zwaar moeten worden geacht dan de straffen die bij hetzelfd ...[+++]


« Verstösst Artikel 2 des Strafgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er dahingehend ausgelegt wird, dass die Strafen, die bei Verstössen gegen Artikel 2 § 1 des königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 verhängt werden gemäss Artikel 29 der durch den königlichen Erlass vom 16. März 1968 koordinierten Gesetze über die Strassenverkehrspolizei, in der durch Artikel 6 des Gesetzes vom 7. Februar 2003 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich der Verkehrssicherheit abgeänderten Fassung, als weniger schwer zu betrachten sind als die Strafen, die im selben Artikel vor seiner Abänderung vorgeseh ...[+++]

« Schendt artikel 2 van het Strafwetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet indien het in die zin wordt geïnterpreteerd dat de straffen die voor inbreuk op artikel 2, § 1, van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 worden opgelegd bij artikel 29 van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd bij koninklijk besluit van 16 maart 1968, zoals gewijzigd bij de artikelen 6 van de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen inzake verkeersveiligheid, minder zwaar moeten worden geacht dan de straffen die bij hetzelfd ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'weshalb verschiedene texte zweckmäßiger wären' ->

Date index: 2024-03-15
w