Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wesentlicher unterschiede durch » (Allemand → Néerlandais) :

Es kann zwar in der Tat festgestellt werden, dass wesentliche Unterschiede im System der Selbständigen bestehen bleiben, doch diese können nicht auf die angefochtenen Bestimmungen zurückgeführt werden, sondern auf das Fehlen von ausreichenden Maßnahmen im Rahmen dieses Systems, um konkret eine vollständige Gleichheit zwischen Männern und Frauen im Berufsleben zu gewährleisten, indem die Ausübung einer Berufstätigkeit durch Frauen erleichtert wird oder indem Nachteile in der Berufslaufbahn vermieden oder ausgeglichen werden.

Hoewel effectief kan worden vastgesteld dat wezenlijke verschillen blijven bestaan in het stelsel van de zelfstandigen, kunnen die niet worden toegeschreven aan de bestreden bepalingen, maar aan de ontstentenis van toereikende maatregelen die in het kader van dat stelsel worden uitgevoerd om een volledige gelijkheid tussen mannen en vrouwen in het beroepsleven concreet te waarborgen, door de uitoefening van een beroepsactiviteit door vrouwen te vergemakkelijken of door de nadelen in de beroepsloopbaan te voorkomen of zelfs te compenseren.


A. in der Erwägung, dass die EIB durch den Vertrag von Rom gegründet wurde und dass ihre wesentliche Zielsetzung darin besteht, zum Ausbau des Gemeinsamen Marktes und zur Rückführung der Unterschiede in der Entwicklung der einzelnen Regionen beizutragen,

A. overwegende dat de EIB is ingesteld door het Verdrag van Rome en met name tot doel heeft bij te dragen tot de ontwikkeling van de interne markt en het verkleinen van de ontwikkelingsverschillen tussen de diverse regio's;


Zurzeit bestehen wesentliche Unterschiede bei der Verfahrensweise und der Auslegung durch die zuständigen Behörden, woraus sich eine Aufsplitterung des Binnenmarktes ergibt.

Momenteel zijn er aanmerkelijke verschillen in benadering en interpretatie tussen de autoriteiten, wat leidt tot fragmentatie van de interne markt.


Grundproblem: Da einige Mitgliedstaaten wesentliche Bestandteile nicht als Feuerwaffen behandeln und nur „wesentliche Bestandteile“ kennzeichnungspflichtig sind, entstehen Unterschiede, die die Nachverfolgung von Feuerwaffen bei grenzüberschreitenden Straftaten durch die Strafverfolgungsbehörden erschweren.

Onderliggende kwesties: Doordat bepaalde lidstaten nalaten essentiële onderdelen als vuurwapens te behandelen en alleen "essentiële onderdelen" hoeven te worden gemarkeerd, ontstaan er verschillen die voor rechtshandhavingsinstanties moeilijkheden opleveren bij het traceren van vuurwapens in verband met grensoverschrijdende misdrijven.


Die Unterschiede im Inhalt der Ausbildung können durch wesentliche Unterschiede im Umfang der beruflichen Tätigkeiten begründet sein.

Het verschil in opleidingsinhoud kan het gevolg zijn van wezenlijke verschillen in de draagwijdte van de beroepsactiviteiten.


Es gibt mehrere wesentliche Unterschiede zwischen dem Staatsrat und dem Konzertierungsausschuss; während die Verwaltungsabteilung des Staatsrates ein Rechtsprechungsorgan ist, dessen Mitglieder die Garantien der Unabhängigkeit und Unparteilichkeit bieten und das auf Ersuchen jeder betroffenen Person durch rechtskräftige Urteile entscheidet, ist der Konzertierungsausschuss ein politisches Organ, das sich aus Mitgliedern der Föderalregierung sowie den Regierungen der Gemeinschaften und Regionen zusammensetzt (Artikel 13 des ordentliche ...[+++]

Tussen de Raad van State en het Overlegcomité bestaan essentiële verschillen : terwijl de afdeling administratie van de Raad van State een rechtscollege is, waarvan de leden de waarborgen van onafhankelijkheid en onpartijdigheid bieden en dat op verzoek van elke belanghebbende bij wege van arresten met gezag van gewijsde uitspraak doet, is het Overlegcomité een politiek orgaan, dat bestaat uit leden van de federale Regering en van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen (artikel 31 van de gewone wet van 9 augustus 1980) en dat volgens de procedure van de consensus politieke beslissingen neemt over « belangenconflicten » die alleen door poli ...[+++]


Zwischen der durch das Gesetz vom 22. Juli 1970 geregelten gesetzlichen Flurbereinigung und der durch das Gesetz vom 26. Juli 1962 geregelten Enteignung gibt es wesentliche Unterschiede, vor allem auf dem Gebiet ihrer jeweiligen Zielsetzungen und Folgen.

Tussen de ruilverkaveling uit kracht van de wet, geregeld bij de wet van 22 juli 1970, en de onteigening, geregeld bij de wet van 26 juli 1962, bestaan belangrijke verschillen, in hoofdzaak op het vlak van hun respectieve doelstellingen en gevolgen.


G. in der Erwägung, daß es auf den verschiedenen Flughäfen wesentliche Unterschiede bei den Lärmpegeln gibt, die durch die Nähe zu Wohngebieten, die Flughafenkapazität und die kommerzielle Nachfrage bedingt sind, wodurch die Einführung einheitlicher Regeln schwierig und unangemessen wird,

G. overwegende dat de geluidsoverlast van de individuele luchthavens aanzienlijk kan verschillen, al naar gelang van de nabijheid van woongebieden, de capaciteit van de luchthaven en de commerciële vraag, en dat het derhalve moeilijk en niet wenselijk is uniforme regels in te voeren,


12. bedauert schließlich, daß der Aktionsplan keine klare Entscheidung zur wichtigsten Strukturfrage vornimmt, ob die Bekämpfung der organisierten Kriminalität in Hinkunft durch die Harmonisie rung wesentlicher Straftatbestände und Strafverfahrensbestimmungen oder durch die Verbesserung der Kooperation zwischen den Mitgliedstaaten - unter Beibehaltung der Unterschiede in den nationalen Strafrechtssystemen - angestrebt werden soll;

12. betreurt dat het Actieplan geen duidelijke uitspraak bevat inzake de belangrijkste structurele vraag, namelijk of de bestrijding van de georganiseerde criminaliteit in de toekomst moet worden nagestreefd door middel van de harmonisatie van definities van ernstige strafbare feiten en bepalingen in het strafprocesrecht of door een verbeterde samenwerking tussen de lidstaten met behoud van de verschillen in de nationale strafrechtssystemen;


- alle zweckdienlichen Informationen über ihre Anwendung in den Mitgliedstaaten zu sammeln und insbesondere diejenigen über die Erstellung einer informatorischen Liste der reglementierten Berufe und über die Unterschiede zwischen den von Mitgliedstaaten ausgestellten Qualifikationen, um die Bewertung etwaiger wesentlicher Unterschiede durch die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten zu erleichtern.

- alle nuttige informatie in te winnen voor de toepassing van deze richtlijn in de Lid-Staten, en met name informatie die verband houdt met de opstelling van een indicatieve lijst van de gereglementeerde beroepen en informatie met betrekking tot de verschillen tussen de in de Lid-Staten verstrekte kwalificaties, ten einde de beoordeling van eventuele wezenlijke verschillen door de bevoegde instanties van de Lid-Staten te vergemakkelijken.


w