Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wesentlicher bestandteil ihrer geschichte " (Duits → Nederlands) :

Bei der Entwicklung von europäischen Räumen der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts muss jedoch immer das Subsidiaritätsprinzip beachtet werden, das den Respekt vor Einzelpersonen stärkt sowie die Traditionen, die wesentlicher Bestandteil ihrer Geschichte sind.

Bij de ontwikkeling van gebieden van vrijheid, veiligheid en recht in de EU moet echter altijd rekening worden gehouden met het subsidiariteitsbeginsel, dat respect bevordert voor individuele burgers en voor hun tradities, die een integrerend deel uitmaken van hun geschiedenis.


5. weist erneut darauf hin, dass die Bekämpfung des Terrorismus, die eine der Prioritäten der Union und ein wesentlicher Bestandteil ihrer außenpolitischen Maßnahmen ist, nur erfolgreich fortgesetzt werden kann, wenn die Menschenrechte und die bürgerlichen Freiheiten uneingeschränkt geachtet werden;

5. herhaalt dat de bestrijding van terrorisme, één van de prioriteiten van de Unie en een zeer belangrijk aspect van haar extern optreden, alleen met succes kan worden bekroond als de mensenrechten en de burgerrechten volledig worden nageleefd;


4. weist erneut darauf hin, dass die Bekämpfung des Terrorismus, die eine der Prioritäten der Union und ein wesentlicher Bestandteil ihrer außenpolitischen Maßnahmen ist, nur erfolgreich fortgesetzt werden kann, wenn die Menschenrechte und die bürgerlichen Freiheiten uneingeschränkt geachtet werden;

4. wijst er nogmaals op dat de strijd tegen het terrorisme, een van de prioriteiten van de Unie en de kern van haar externe optreden, alleen kans van slagen heeft als de mensenrechten en de burgerlijke vrijheden onverkort in acht worden genomen,


4. weist erneut darauf hin, dass die Bekämpfung des Terrorismus, die eine der Prioritäten der Union und ein wesentlicher Bestandteil ihrer außenpolitischen Maßnahmen ist, nur erfolgreich fortgesetzt werden kann, wenn die Menschenrechte und die bürgerlichen Freiheiten uneingeschränkt geachtet werden;

4. wijst er nogmaals op dat de strijd tegen het terrorisme, een van de prioriteiten van de Unie en de kern van haar externe optreden, alleen kans van slagen heeft als de mensenrechten en de burgerlijke vrijheden onverkort in acht worden genomen,


68. hebt hervor, dass die internationalen Fischereibeziehungen der Union vorrangig unter Handelsgesichtspunkten betrachtet werden müssen, um Fangmöglichkeiten für eine Flotte zu erreichen, deren Ziel es ist, einen ständig wachsenden Markt zu versorgen; stellt fest, dass die Gemeinsame Fischereipolitik einen Ausgleich zwischen den Zielen des Umweltschutzes und den Meeresressourcen sowie der Entwicklungszusammenarbeit und der Bekämpfung der Armut als integralem Bestandteil der externen Fischereipolitik der Europäischen Union herstellen sollte, und zwar unter Wahrung der Interessen der Gemeinschaftsflotte und der Küstenbevölkerung der Union, für die die Fisc ...[+++]

68. onderstreept dat de internationale betrekkingen van de Unie op visserijgebied in de eerste plaats dienen te worden beschouwd uit commercieel oogpunt, en erop gericht moeten zijn maximale vangstmogelijkheden te verkrijgen voor een vloot die de visvoorziening moet garanderen voor een gestaag groeiende markt; verklaart dat de doelstellingen van milieubescherming en instandhouding van de visbestanden, alsmede ontwikkelingssamenwerking en armoedebestrijding - die deel uitmaakt van het externe visserijbeleid van de Europese Unie -, in ...[+++]


Die Europäische Union bekräftigt, dass sie der Entwicklung der Zivilgesellschaft große Bedeutung beimisst und dass die Unterstützung der NRO und der Zivilgesellschaft ein wesentlicher Bestandteil ihrer bilateralen Programme mit Ägypten ist.

De Europese Unie herhaalt dat zij groot belang hecht aan de ontwikkeling van de civiele maatschappij en dat steun aan NGO's en de civiele maatschappij een integrerend deel uitmaakt van haar bilaterale programma's met Egypte.


Die politischen und institutionellen Aspekte des Abkommens werden verstärkt, und zwar insbesondere dadurch, daß die demokratischen Grundsätze und die Achtung der Rechtsstaatlichkeit, die als "wesentliche Bestandteile" des Abkommens gelten, bekräftigt wurden und eine Bestimmung aufgenommen wurde, wonach die Zusammenarbeit im Falle einer Verletzung einer jener wesentlichen Bestandteile nach Konsultationen - außer in dringenden Sonderfällen - völlig oder teilweise ausgesetzt werden kann; ferner wurde der Dialog zwischen den Vertragspart ...[+++]

de uitbreiding van de politieke en institutionele aspecten van de overeenkomst, met name door de bevestiging van de democratische beginselen en de eerbiediging van de rechtsstaat, die als "essentiële onderdelen" van de overeenkomst worden beschouwd, en de invoering van een clausule op grond waarvan, in geval van schending van een van deze essentiële onderdelen, in principe na overleg, behalve wanneer er sprake is van een bijzondere urgentie, de samenwerking geheel of gedeeltelijk kan worden opgeschort. Daarnaast wordt de dialoog tussen de partijen uitgebreid tot kwesties van politieke aard; de erkenning door beide partijen dat de ontwi ...[+++]


Unter den Neuerungen im Rahmen des heutigen Abkommens wären insbesondere folgende zu nennen: - Die politischen und institutionellen Aspekte des Abkommens werden verstärkt, und zwar insbesondere dadurch, daß die demokratischen Grundsätze und die Achtung der Rechtsstaatlichkeit, die als "wesentliche Bestandteile" des Abkommens gelten, bekräftigt wurden und eine Bestimmung aufgenommen wurde, wonach die Zusammenarbeit im Falle einer Verletzung einer jener wesentlichen Bestandteile nach Konsultationen - außer in dringenden Sonderfällen - v ...[+++]

De belangrijkste vernieuwingen van deze Overeenkomst zijn : - de uitbreiding van de politieke en institutionele aspecten van de Overeenkomst, met name door de bevestiging van de democratische beginselen en de eerbiediging van de rechtsstaat, die als "essentiële onderdelen" van de Overeenkomst worden beschouwd, en de invoering van een clausule op grond waarvan, in geval van schending van één van deze essentiële onderdelen, in principe na overleg, behalve wanneer er sprake is van een bijzondere urgentie, de samenwerking geheel of gedeeltelijk kan worden opgeschort. Daarnaast wordt de dialoog tussen de partijen uitgebreid tot kwesties van p ...[+++]


„Das kulturelle Erbe ist ein wesentlicher Bestandteil unserer kulturellen Vielfalt und unserer gemeinsamen Geschichte.

"Het cultureel erfgoed is een wezenlijk onderdeel van onze culturele diversiteit en onze gemeenschappelijke geschiedenis.


Mit dem Programm sollen auch die Bemühungen der EU zur Überwindung einer der schwierigsten wirtschaftlichen Phasen ihrer Geschichte unterstützt werden, indem insbesondere eine sehr enge Verzahnung mit der Strategie Europa 2020 für Wachstum und Beschäftigung angestrebt wird, in deren Rahmen dem Bereich Bildung und Ausbildung eine wesentliche Rolle zukommt.

Het programma zal ook steun bieden aan de pogingen van de EU om één van de moeilijkste economische crises in haar geschiedenis te boven te komen, met name door zelf heel dicht bij de strategie voor groei en banen Europa 2020, waarin onderwijs en opleiding een essentiële rol spelen, te blijven.


w