Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wesentlich hervorgehoben wurde » (Allemand → Néerlandais) :

Im Zusammenhang mit der UN-FCCC wurde die Stromerzeugung aus erneuerbaren Energiequellen als wesentliches Element projektbezogener flexibler Mechanismen gemäß dem Kyoto-Protokoll hervorgehoben.

In de context van het Raamverdrag van de Verenigde Naties inzake klimaatverandering wordt de opwekking van elektriciteit uit duurzame energiebronnen aangeduid als belangrijkste element van de in het Protocol van Kyoto voorziene projectgerelateerde flexibele mechanismen.


Während der Vorarbeiten zum Gesetz vom 14. Februar 2014 wurde hervorgehoben, « das zwingende Auftreten eines Rechtsanwalts zur Unterzeichnung der Kassationsbeschwerde - der speziell für diese spezifische Technik ausgebildet ist - stellt ein wesentliches Element des Gesetzesvorschlags dar » (Parl. Dok., Senat, 2012-2013, Nr. 5-1832/4, S. 18).

Zoals in de parlementaire voorbereiding van de wet van 14 februari 2014 werd onderstreept, is « het verplichte optreden van een advocaat om het cassatieberoep te ondertekenen - hij moet speciaal opgeleid zijn in die specifieke techniek - een essentieel gegeven van het wetsvoorstel » (Parl. St., Senaat, 2012-2013, nr. 5-1832/4, p. 18).


2. VERWEIST DARAUF, dass in den Schlussfolgerungen des Rates vom 24. Juni 2005 als wesentlich hervorgehoben wurde, dass die internationalen Bemühungen zur Verringerung der Quecksilberemissionen und der Quecksilberexposition auf globaler Ebene fortgesetzt und intensiviert werden müssen, um zu erreichen, dass die Primärerzeugung weltweit schrittweise eingestellt wird, Überschüsse nicht wieder auf den Markt gelangen und die Verwendung und der Handel, sofern Alternativen vorhanden sind, schrittweise aufgegeben werden;

2. HERINNERT ERAAN dat de Raad in zijn conclusies van 24 juni 2005 had benadrukt dat het van essentieel belang is de internationale inspanningen ter verlaging van de kwikemissies en de blootstelling aan kwik voort te zetten en op te voeren, opdat de primaire productie van kwik wereldwijd geleidelijk wordt gestaakt, voorkomen wordt dat overschotten opnieuw op de markt worden gebracht en, voor zover er alternatieven beschikbaar zijn, het gebruik van en de handel in kwik geleidelijk worden afgebouwd.


Es wurde hervorgehoben, dass es « wesentlich war, die Vertraulichkeit dieser Gutachten vorzuschreiben, was nur durch Dekret möglich ist » (C. R.I. , Wallonisches Parlament, 2011-2012, Nr. 19, S. 22, und C. R.I. C. , Wallonisches Parlament, 2011-2012, Nr. 148 (Montag, 18. Juni 2012), S. 7).

Er is onderstreept dat het « essentieel was de vertrouwelijkheid van die adviezen op te leggen, hetgeen alleen bij decreet kan gebeuren » (C. R.I. , Waals Parlement, 2011-2012, nr. 19, p. 22, en C. R.I. C. , Waals Parlement, 2011-2012, nr. 148 (maandag 18 juni 2012), p. 7).


Als weiterer wesentlicher Aspekt wurde die Solidarität hervorgehoben.

Solidariteit is een ander essentieel aspect.


Im Binnenmarktbericht wurde die Durchsetzung der Rechtsvorschriften als wesentliche Priorität hervorgehoben.

Bij de doorlichting van de interne markt is handhaving als een belangrijke prioriteit naar voren gekomen.


Wie in den Grundzügen der Wirtschaftspolitik von 1999 hervorgehoben wurde, ist Risikokapital für die Förderung von Unternehmergeist und Innovation, die Unterstützung des Wirtschaftswachstums und die Schaffung neuer dauerhafter Arbeitsplätze in Europa wesentlich.

Zoals in de globale richtsnoeren voor het economisch beleid voor 1999 reeds was aangegeven, is risicokapitaal van essentieel belang voor het aanmoedigen van ondernemerschap en innovatie, voor de ondersteuning van economische groei en voor het scheppen van nieuwe, duurzame arbeidsplaatsen in Europa.


Im Zusammenhang mit der UN-FCCC wurde die Stromerzeugung aus erneuerbaren Energiequellen als wesentliches Element projektbezogener flexibler Mechanismen gemäß dem Kyoto-Protokoll hervorgehoben.

In de context van het Raamverdrag van de Verenigde Naties inzake klimaatverandering wordt de opwekking van elektriciteit uit duurzame energiebronnen aangeduid als belangrijkste element van de in het Protocol van Kyoto voorziene projectgerelateerde flexibele mechanismen.


Bei der Entstehung des Gesetzes wurde hervorgehoben, dass die kurze, auf fünf Jahre begrenzte und an ein Höchstalter gekoppelte Dauer ein wesentliches Element dieser Rechtsstellung ist, das ausserdem - abgesehen von den Bedürfnissen der Streitkräfte - der Wiedereingliederung der ehemaligen Militärperson im kurzen Dienstverhältnis in den Arbeitsmarkt Rechnung trägt (Parl. Dok., Kammer, 1993-1994, Nr. 1391/3, S. 2).

Bij de totstandkoming van de wet werd beklemtoond dat de korte duur, beperkt tot vijf jaar en gekoppeld aan een maximumleeftijd, een wezenlijk element is van dat statuut, dat overigens, afgezien van de behoeften van de strijdkrachten, oog heeft voor de herintrede op de arbeidsmarkt van de ex-militair korte termijn (Gedr. St., Kamer, 1993-1994, nr. 1391/3, p. 2).


UNTER HINWEIS AUF die Schlussfolgerungen auf der Tagung des Europäischen Rates vom 16. und 17. Oktober 2003, in denen im Rahmen der Wachstumsinitiative die wesentliche Bedeutung von Innovation sowie Forschung und Entwicklung für wirtschaftliches und soziales Wachstum in Europa gemäß den Zielen der Lissabonner Strategie hervorgehoben wurde;

1. HERINNEREND aan de conclusies van de Europese Raad van 16 en 17 oktober 2003 waarin binnen het initiatief voor groei de fundamentele rol van innovatie en onderzoek en ontwikkeling wordt beklemtoond voor de economische en sociale groei van Europa in het kader van de doelstellingen van Lissabon;


w