Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wertvolle landschaften gefährdet " (Duits → Nederlands) :

37. fordert die türkische Regierung auf, bei Projekten mit weit reichenden Auswirkungen, wie der Errichtung von Staudämmen im Munzur-Tal, dem Allianoi-Staudamm, dem Bau des Ilisu-Staudamms sowie dem Abbau von Gold in Bergama und weiteren Regionen, bei denen geschichtliches Erbe wie auch einzigartige, wertvolle Landschaften gefährdet sind, die Standards der Europäischen Union anzuwenden; fordert die türkische Regierung auf, bei der Planung von regionalen Entwicklungsvorhaben das EU-Recht als Richtschnur zu verwenden;

37. verzoekt de Turkse regering Europese normen toe te passen op projecten met verstrekkende gevolgen, zoals de aanleg van dammen in het Munzurdal, de Allianoidam en de aanleg van Ilisudam en de goudextractie in Bergama en andere gebieden, die een bedreiging vormen zowel voor het historisch erfgoed als voor unieke, waardevolle landschappen; verzoekt de Turkse regering bij het plannen van regionale ontwikkelingsprojecten het EU-recht als richtsnoer te gebruiken;


37. fordert die türkische Regierung auf, bei Projekten mit weit reichenden Auswirkungen, wie der Errichtung von Staudämmen im Munzur-Tal, dem Allianoi-Staudamm, dem Bau des Ilisu-Staudamms sowie dem Abbau von Gold in Bergama und weiteren Regionen, bei denen geschichtliches Erbe wie auch einzigartige, wertvolle Landschaften gefährdet sind, die Standards der Europäischen Union anzuwenden; fordert die türkische Regierung auf, bei der Planung von regionalen Entwicklungsvorhaben das EU-Recht als Richtschnur zu verwenden;

37. verzoekt de Turkse regering Europese normen toe te passen op projecten met verstrekkende gevolgen, zoals de aanleg van dammen in het Munzurdal, de Allianoidam en de aanleg van Ilisudam en de goudextractie in Bergama en andere gebieden, die een bedreiging vormen zowel voor het historisch erfgoed als voor unieke, waardevolle landschappen; verzoekt de Turkse regering bij het plannen van regionale ontwikkelingsprojecten het EU-recht als richtsnoer te gebruiken;


34. fordert die türkische Regierung auf, bei Projekten mit weit reichenden Auswirkungen, wie der Errichtung von Staudämmen im Munzur-Tal, dem Allianoi-Staudamm, dem Bau des Ilisu-Staudamms sowie dem Abbau von Gold in Bergama und weiteren Regionen, bei denen geschichtliches Erbe wie auch einzigartige, wertvolle Landschaften gefährdet sind, die Standards der Europäischen Union anzuwenden; fordert die türkische Regierung auf, bei der Planung von regionalen Entwicklungsvorhaben das EU-Recht als Richtschnur zu verwenden;

34. verzoekt de Turkse regering Europese normen toe te passen op projecten met vertrekkende gevolgen, zoals de aanleg van dammen in het Munzurdal, de Allianoidam en de Ilisudam en de goudextractie in Bergama en andere gebieden, die een bedreiging vormen zowel voor het historisch erfgoed als voor unieke, waardevolle landschappen; verzoekt de Turkse regering bij het plannen van regionale ontwikkelingsprojecten het EU-recht als richtsnoer te gebruiken;


13. fordert die türkische Regierung in diesem Zusammenhang eindringlich auf, bei Projekten mit weitreichenden Auswirkungen, wie der Errichtung von Staudämmen im Munzur-Tal und dem Bau des Ilisu-Staudamms sowie dem Abbau von Gold in Bergama, bei denen geschichtliches Erbe wie auch einzigartige, wertvolle Landschaften gefährdet sind, die Umwelt- und Menschenrechtsstandards der Europäischen Union anzuwenden;

13. verzoekt in dit verband de Turkse regering de EU-normen ten aanzien van het milieu en de mensenrechten toe te passen op grootschalige projecten, zoals de bouw van dammen in het dal van de Munzur en Ilisu en de goudwinning in Bergama, waar het historisch erfgoed en unieke, waardevolle landschappen worden bedreigd;


Diese Regelung wurde unverändert gelassen, um « die Aussichten auf den Erhalt bestimmter, sehr wertvoller Landschaften besser zu gewährleisten oder gefährdete Landschaften zu schützen, wenn die rechtlichen Mittel auf der Grundlage der Raumordnung nicht ausreichen, um die Landschaft zu erhalten » (ebenda, Nr. 1804/5, S. 6).

Die regeling werd intact gelaten om « de kans op het behoud van bepaalde zeer waardevolle landschappen beter te garanderen of de kwetsbare landschappen te vrijwaren, waar de juridische instrumenten vanuit ruimtelijke planning ontoereikend zouden zijn voor het behoud van het landschap » (ibid., nr. 1804/5, p. 6).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wertvolle landschaften gefährdet' ->

Date index: 2024-06-16
w