Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beauftragt werden
Dem journalistischen Verhaltenskodex folgen
Einzeln ausgewiesen werden
Gesondert ausgewiesen werden
Grundsätze journalistischen Schreibens
Prinzipien journalistischen Schreibens
Unanbringlich werden
Unzustellbar werden
Wirksam werden
Zugelassen werden können
Zurückgewiesen werden

Traduction de «werden journalistischen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Grundsätze journalistischen Schreibens | Prinzipien journalistischen Schreibens

journalistieke beginselen | journalistieke principes


dem journalistischen Verhaltenskodex folgen

ethische gedragscode van journalisten volgen | ethische gedragsregels van journalisten volgen


einzeln ausgewiesen werden | gesondert ausgewiesen werden

afzonderlijk worden opgenomen


unanbringlich werden | unzustellbar werden

onbestelbaar worden | rebuut worden


Amt, bei dem die Papiere zahlbar domiziliert werden | Amt, bei dem die Papiere zahlbar gestellt werden

kantoor van betaalbaarstelling










Tourismusangebot eines Reiseziels zur weiteren Entwicklung | touristisches Angebot eines Reiseziels zur Weiterentwicklung | Tourismusangebot eines Reiseziels das weiterentwickelt werden kann | Tourismusangebot eines Reiseziels zur Weiterentwicklung

ontwikkelen van een mogelijke toeristische attractie | ontwikkelen van een mogelijke toeristische locatie | ontwikkelen van een mogelijke toeristische bezienswaardigheid | toeristische middelen voor een bestemming die verder ontwikkeld kan worden
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Werden für journalistische Zwecke oder andere Ausdrucksformen in den Medien Informationen offengelegt oder verbreitet oder Empfehlungen gegeben oder verbreitet, sind bei der Beurteilung dieser Offenlegung und Verbreitung von Informationen für den Zweck von Artikel 10, Artikel 12 Absatz 1 Buchstabe c und Artikel 20 die Regeln der Pressefreiheit und der Freiheit der Meinungsäußerung in anderen Medien sowie der journalistischen Berufs- und Standesregeln zu berücksichtigen, es sei denn,

Voor de toepassing van artikel 10, artikel 12, lid 1, onder c), en artikel 20 wanneer informatie openbaar wordt gemaakt of wordt verspreid en wanneer aanbevelingen worden verstrekt of verspreid ten behoeve van journalistieke doeleinden of andere uitdrukkingsvormen in de media, wordt deze openbaarmaking of verspreiding van informatie beoordeeld met inachtneming van de bepalingen inzake de persvrijheid en de vrijheid van meningsuiting in andere media, en de journalistieke gedragscodes, tenzij:


Werden zu journalistischen Zwecken Informationen weitergegeben oder verbreitet oder Empfehlungen erteilt oder verbreitet, so ist eine solche Weitergabe oder Verbreitung von Informationen unter Berücksichtigung der Vorschriften, die für die Freiheit der Meinungsäußerung und die Freiheit und Pluralität der Medien gelten, sowie der für den Berufsstand der Journalisten maßgebenden Regeln oder Kodizes zu beurteilen, es sei denn, dass

Indien informatie openbaar gemaakt of verspreid wordt en indien aanbevelingen gedaan of verspreid worden ten behoeve van journalistieke doeleinden, wordt deze openbaarmaking of verspreiding van informatie beoordeeld met inachtneming van de bepalingen inzake de vrijheid van meningsuiting, de vrijheid en het pluralisme van de media en de regels en codes die gelden voor het beroep van journalist, tenzij:


Werden für journalistische Zwecke Informationen offengelegt oder verbreitet oder Empfehlungen gegeben oder verbreitet, ist diese Informationsoffenlegung und -verbreitung anhand der Regeln der Freiheit der Meinungsäußerung, der Freiheit der Medien sowie ihrer Pluralität und der journalistischen Berufs- und Standesregeln zu beurteilen, es sei denn,

Indien informatie openbaar gemaakt of verspreid wordt en indien aanbevelingen gedaan of verspreid worden ten behoeve van journalistieke doeleinden, wordt deze openbaarmaking of verspreiding van informatie beoordeeld met inachtneming van de bepalingen inzake de vrijheid van meningsuiting, de vrijheid en het pluralisme van de media en de regels en codes die gelden voor het beroep van journalist, tenzij:


Werden Informationen für journalistische Zwecke gemäß Unterabsatz 1 Buchstabe c verbreitet, so ist diese Informationsverbreitung anhand der Regeln der Freiheit der Meinungsäußerung und der Freiheit der Medien sowie ihrer Pluralität und der journalistischen Berufs- und Standesregeln zu beurteilen, es sei denn,

Indien in het kader van letter c) van de eerste alinea informatie wordt verspreid ten behoeve van journalistieke doeleinden, wordt deze verspreiding van informatie beoordeeld met inachtneming van de bepalingen inzake de vrijheid van meningsuiting en de vrijheid en het pluralisme van de media, alsmede de regels en codes die gelden voor het beroep van journalist, tenzij:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
45. fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, darauf hinzuwirken, dass ein Umfeld entsteht, in dem an der Aufdeckung von Steuerbetrugsdelikten und Steueroasen beteiligte Vertreter der Zivilgesellschaft umfassend geschützt sind, unter anderen, indem wirksame Systeme zum Schutz von Informanten und journalistischen Quellen geschaffen werden;

45. verzoekt de Commissie en de lidstaten om voor dusdanige voorwaarden te zorgen dat de functie van het maatschappelijk middenveld bij het aan de kaak stellen van belastingfraude en belastingparadijzen ten volste wordt beschermd, onder meer met behulp van effectieve, nieuw op te zetten regelingen voor de bescherming van klokkenluiders en journalistieke informatiebronnen;


Werden solche Informationen zu journalistischen oder künstlerischen Zwecken verbreitet, ist eine solche Verbreitung von Informationen unter Berücksichtigung der in Bezug auf die Pressefreiheit und die freie Meinungsäußerung in anderen Medien geltenden Regeln zu beurteilen, es sei denn, dass die betreffenden Personen aus der Verbreitung der betreffenden Informationen direkt oder indirekt einen Nutzen ziehen oder Gewinne schöpfen oder die Bereitstellung oder Verbreitung mit der Absicht erfolgt, den Markt in Bezug auf das Angebot von Energiegroßhandelsprodukten, die Nachfrage danach oder ihren Preis ...[+++]

Wanneer informatie wordt verspreid voor journalistieke of artistieke doeleinden, moet deze verspreiding van informatie worden beoordeeld met inachtneming van de gedragsregels die gelden met betrekking tot de persvrijheid en de vrijheid van meningsuiting in andere media, tenzij deze personen direct of indirect voordeel of winst behalen uit de verspreiding van deze informatie of wanneer de openbaarmaking tot doel heeft de markt te misleiden inzake het aanbod van, de vraag naar of de prijs van voor de groothandel bestemde energieproducte ...[+++]


Dabei ist zu berücksichtigen, dass das Recht auf Geheimhaltung der journalistischen Quellen besonders wichtig ist für die Pressefreiheit in einer demokratischen Gesellschaft, und aus diesem Grund kann eine Einmischung in das Recht nur durch « vorrangige zwingende Gründe von allgemeinem Interesse » gerechtfertigt werden.

Daarbij dient ermee rekening te worden gehouden dat het recht op geheimhouding van de journalistieke bronnen bijzonder belangrijk is voor de persvrijheid in een democratische samenleving, reden waarom een inmenging in het recht enkel kan worden gerechtvaardigd door een « zwaarwegende eis van algemeen belang ».


Ermittlungs- und Untersuchungsmassnahmen dürfen sich nicht auf Angaben beziehen, die die journalistischen Informationsquellen betreffen, es sei denn, diese Angaben können verhindern, dass die in Artikel 4 erwähnten Straftaten begangen werden (Artikel 5).

Opsporings- en onderzoeksmaatregelen mogen niet slaan op gegevens die betrekking hebben op de journalistieke informatiebronnen, tenzij die gegevens kunnen voorkomen dat de in artikel 4 bedoelde misdrijven worden gepleegd (artikel 5).


Das Recht auf Geheimhaltung der journalistischen Quellen muss also gewährleistet werden, nicht so sehr zum Schutz der Interessen der Journalisten als Berufsgruppe, sondern vielmehr, um es der Presse zu ermöglichen, ihre Rolle als « Wachhund » zu spielen und die Öffentlichkeit über Fragen von allgemeinem Interesse zu informieren.

Het recht op geheimhouding van de journalistieke bronnen dient dus te worden gewaarborgd, niet zozeer ter bescherming van de belangen van de journalisten als beroepsgroep, maar wel om het de pers mogelijk te maken zijn rol van « waakhond » te spelen en het publiek in te lichten over kwesties van algemeen belang.


Dieses Recht könne ihr durch den angefochtenen Artikel 2 entzogen werden, wonach nur die Journalisten, die als Selbständige oder als Arbeitnehmer arbeiteten, den im Gesetz geregelten Schutz der journalistischen Quellen in Anspruch nehmen könnten.

Dat recht zou haar worden ontnomen door het bestreden artikel 2, naar luid waarvan enkel de journalisten die als zelfstandige of als loontrekkende werken, de in de wet geregelde bescherming van de journalistieke bronnen genieten.


w