Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «werden sollen wirklich » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Zollübereinkommen über Erleichterungen für die Einfuhr von Waren, die auf Ausstellungen, Messen, Kongressen oder ähnlichen Veranstaltungen ausgestellt oder verwendet werden sollen

Douaneovereenkomst inzake faciliteiten voor de invoer van goederen bestemd om op tentoonstellingen, beurzen, congressen of soortgelijke manifestaties te worden getoond of gebruikt


Vereinbarung über internationale Forschungsvorhaben zur Untersuchung der Auswirkungen des Unfalls im Kernkraftwerk Tschernobyl, die im wissenschaftlichen Zentrum Pripyat durchgeführt werden sollen

Overeenkomst inzake internationaal onderzoek aan het Pripyat-wetenschapscentrum naar de gevolgen van het ongeval in de kerncentrale te Tsjernobyl


Auswirkung auf Arten, die nicht bekämpft werden sollen

uitwerking op niet-doelsoorten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Es sind mehr wissenschaftliche Studien, Statistiken und Medienberichte über die Gesundheitslage der Jugend erforderlich, wenn diesbezüglich wirkliche Fortschritte erzielt werden sollen.

Wil men werkelijk vooruitgang boeken, dan moet naar de gezondheidssituatie van jongeren meer wetenschappelijk onderzoek worden gedaan en moeten daarover meer statistische gegevens worden verzameld en meer verslagen in de media verschijnen.


35. weist darauf hin, dass der Verkehr der zweitgrößte Verursacher von Treibhausgasemissionen ist, und fordert nachdrücklich, dass zur Senkung der verkehrsbedingten Emissionen eine Reihe von Maßnahmen getroffen wird; weist erneut darauf hin, dass die Vertragsparteien des UNFCCC tätig werden müssen, wenn die Emissionen des internationalen Flug- bzw. Schiffsverkehrs wirklich mit der gebotenen Strenge und Dringlichkeit geregelt und begrenzt werden sollen; fordert ...[+++]

35. brengt in herinnering dat vervoer de op één na grootste sector is qua uitstoot van broeikasgassen; wijst met klem op de noodzaak om een reeks beleidsmaatregelen te nemen die zijn gericht op een lagere uitstoot van deze sector; herhaalt dat de partijen bij het UNFCCC dringend actie moeten ondernemen om de emissies van het internationale lucht- en zeevervoer op adequate wijze te reguleren; roept alle partijen op om via de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie (ICAO) en de Internationale Maritieme Organisatie (IMO) te werken aan het creëren van een mondiaal beleidskader op grond waarvan doelmatig kan worden gereageerd, en maatre ...[+++]


33. weist darauf hin, dass der Verkehr der zweitgrößte Verursacher von Treibhausgasemissionen ist, und fordert nachdrücklich, dass zur Senkung der verkehrsbedingten Emissionen eine Reihe von Maßnahmen getroffen wird; weist erneut darauf hin, dass die Vertragsparteien des UNFCCC tätig werden müssen, wenn die Emissionen des internationalen Flug- bzw. Schiffsverkehrs wirklich mit der gebotenen Strenge und Dringlichkeit geregelt und begrenzt werden sollen; fordert ...[+++]

33. brengt in herinnering dat vervoer de op één na grootste sector is qua uitstoot van broeikasgassen; wijst met klem op de noodzaak om een reeks beleidsmaatregelen te nemen die zijn gericht op een lagere uitstoot van deze sector; herhaalt dat de partijen bij het UNFCCC dringend actie moeten ondernemen om de emissies van het internationale lucht- en zeevervoer op adequate wijze te reguleren; roept alle partijen op om via de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie (ICAO) en de Internationale Maritieme Organisatie (IMO) te werken aan het creëren van een mondiaal beleidskader op grond waarvan doelmatig kan worden gereageerd, en maatre ...[+++]


Ich verspreche einen guten Geist der Zusammenarbeit, der dieses Mal, aufgrund der Prototyp-Verfahren, die dieses Jahr getestet werden sollen, wirklich nötig sein wird.

Ik beloof u een goede geest van samenwerking, die we deze keer ook echt nodig zullen hebben, gezien de prototypeprocedures die dit jaar moeten worden getest.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Teil unserer Arbeit waren ferner zahlreiche Besuche in China, Indien und kürzlich auch in Washington in den Vereinigten Staaten, wo wir uns von dem überzeugen konnten, was, wie Sie erwähnten, die Präsidentschaftskandidaten ganz klar bekundeten, dass nämlich auch die USA in den kommenden Monaten ein anderes Engagement an den Tag legen werden, das im Hinblick auf die internationalen Verhandlungen, die 2009 in Kopenhagen abgeschlossen werden sollen, wirklich Hoffnung gibt.

Een deel van ons werk bracht ook diverse bezoeken aan China, India en onlangs aan Washington in de Verenigde Staten met zich mee. Daarbij hebben we kunnen constateren wat u hebt opgemerkt en wat de presidentskandidaten duidelijk hebben verklaard, namelijk dat in de Verenigde Staten de komende maanden een heel andere toon zal klinken, wat veel hoop biedt voor de internationale onderhandelingen die in 2009 in Kopenhagen moeten worden afgerond.


Die Förderung des Netzes durch die Mitgliedstaaten und die Verpflichtung zur Überwachung der Wirksamkeit des Netzes sind sehr wichtig, wenn ein wirklicher grenzüberschreitender Binnenmarkt und eine wirkliche Zusammenarbeit gewährleistet werden sollen.

De bevordering van het netwerk door de lidstaten en de verplichting om toezicht te houden op de doelmatigheid van het netwerk, zijn van groot belang om een echte grensoverschrijdende markt en dito samenwerking te waarborgen.


16. Die Erklärung und das Aktionsprogramm, die zum Abschluss der Weltkonferenz verabschiedet werden sollen, müssen prägnant, glaubhaft, tragfähig und ausgewogen sein, damit sie von allen angenommen werden können; nur so bleibt die wirklich universelle Dimension der Konferenz gewahrt, die notwendig ist, damit die Öffentlichkeit den künftigen Empfehlungen der Konferenz beipflichtet.

16. De verklaring en het actieprogramma waarmee de Wereldconferentie zal worden afgesloten, moeten beknopt, geloofwaardig, gedegen en evenwichtig zijn zodat zij door alle deelnemers kunnen worden aangenomen; daardoor kan de Conferentie de werkelijk universele dimensie behouden die essentieel is om de publieke opinie voor haar toekomstige aanbevelingen te winnen.


Es sind mehr wissenschaftliche Studien, Statistiken und Medienberichte über die Gesundheitslage der Jugend erforderlich, wenn diesbezüglich wirkliche Fortschritte erzielt werden sollen.

Wil men werkelijk vooruitgang boeken, dan moet naar de gezondheidssituatie van jongeren meer wetenschappelijk onderzoek worden gedaan en moeten daarover meer statistische gegevens worden verzameld en meer verslagen in de media verschijnen.


Der Rat bekräftigte, daß die Union die Arbeit des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien (ICTY) nachdrücklich und uneingeschränkt unterstützt und eine umfassende Zusammenarbeit aller Parteien mit dem Gerichtshof bei den Bemühungen, Kriegsverbrecher vor Gericht zu bringen, eine fundamentale Verpflichtung ist, die erfüllt werden muß, wenn eine wirkliche Stabilität und ein dauerhafter Friede erreicht werden sollen.

De Raad herhaalde dat de Unie het werk van het Internationale Tribunaal voor Oorlogsmisdaden in het voormalige Joegoslavië krachtig en ondubbelzinnig steunt en benadrukte dat volledige medewerking van alle partijen in de inspanning die het Tribunaal levert om oorlogsmisdadigers voor het gerecht te brengen, een fundamentele verplichting is die dient te worden nagekomen als men daadwerkelijke stabiliteit en blijvende vrede wil bereiken.


Die Gruppe ist aufgefordert, den Stand der gemeinschaftlichen und einzelstaatlichen Rechtsvorschriften unter Berücksichtigung ihrer wirtschaftlichen und sozialen Aspekte zu prüfen, um zu klären, wodurch die Schaffung von Arbeitsplätzen und die Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit wirklich behindert wird: durch ein Übermaß an Vorschriften, Mängel bei ihrer Umsetzung oder durch unzulängliche Vorschriften. Auf dieser Grundlage soll die Gruppe dann mögliche Erleichterungen und Vereinfachungen, insbesondere für kleine und mittlere Unternehmen, prüfen. Zu berücksichtigen sind dabei im Hinblick auf die Anwendung des Subsidiaritätsprinzips die Ak ...[+++]

De groep heeft als taak de stand van de communautaire en nationale wetgeving te onderzoeken, daarbij rekening houdend met economische en sociale overwegingen, ten einde vast te stellen welke de echte hinderpalen zijn voor de schepping van werkgelegenheid en voor de ontwikkeling van het concurrentievermogen, op welke punten de regelgeving te ver gaat, welke de tekortkomingen zijn bij de tenuitvoerlegging ervan en waar eventueel, speciaal voor het midden- en kleinbedrijf, versoepelingen en vereenvoudigingen kunnen worden aangebracht.




D'autres ont cherché : werden sollen wirklich     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'werden sollen wirklich' ->

Date index: 2022-02-11
w