Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «werden soll angefangen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Maßnahmen, mit denen älteren Menschen eine autonome Lebensführung erleichtert werden soll

autonomie van ouderen


zeitliche Abfolge,in der das Mandat wahrgenommen werden soll

tempo waarin het mandaat wordt benut


internationales Übereinkommen, mit dem die Bestechung von ausländischen Beamten unter Strafe gestellt werden soll

internationaal verdrag voor het strafbaar stellen van corruptie door buitenlandse overheidsambtenaren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Als erster Schritt soll 2012 eine hochrangige Gruppe mit dem vorläufigen Mandat eingesetzt werden, zentrale Themen zur Modernisierung der Hochschulbildung zu analysieren, angefangen von der Exzellenzförderung, worüber 2013 berichtet werden soll.

Als eerste stap zal zij in 2012 een groep op hoog niveau oprichten met een voortschrijdende opdracht om de voornaamste elementen voor de modernisering van het hoger onderwijs te analyseren, te beginnen bij de bevordering van excellentie in het onderwijs en met rapportage in 2013.


6. fordert die Kommission, die Mitgliedstaaten und die Interessenträger auf, Informations- und Sensibilisierungskampagnen in Bezug auf die Vermeidung von Lebensmittelabfällen zu unterstützen, mit denen – angefangen im Schulunterricht – dazu beigetragen werden soll, dass die einzelnen Verbraucher ein stärkeres Konsumbewusstsein entwickeln, verantwortungsvolle Kaufentscheidungen treffen, den Wert von Lebensmitteln stärker zu schätzen wissen und besser befähigt werden, die Genusstauglichkeit von Lebensmitteln anhand des Aussehens, des Geruchs, des Tasteindru ...[+++]

6. dringt er bij de Commissie, de lidstaten en de belanghebbenden op aan steun te verlenen aan pedagogische en informatiemaatregelen - in eerste instantie gericht op schoolkinderen - die het voorkomen van voedselverspilling op het oog hebben en de consumenten helpen een bewuster gedrag te ontwikkelen en verantwoorde keuzes te maken, en die hun perceptie van de waarde van voedsel en van het belang van het zicht, de reuk en de smaak om te oordelen over de geschiktheid van bepaalde levensmiddelen voor consumptie versterken; steunt eveneens de uitvoering van praktische maatregelen in kantines van scholen, openbare besturen, publieke en private ondernemingen en ...[+++]


Als erster Schritt soll 2012 eine hochrangige Gruppe mit dem vorläufigen Mandat eingesetzt werden, zentrale Themen zur Modernisierung der Hochschulbildung zu analysieren, angefangen von der Exzellenzförderung, worüber 2013 berichtet werden soll.

Als eerste stap zal zij in 2012 een groep op hoog niveau oprichten met een voortschrijdende opdracht om de voornaamste elementen voor de modernisering van het hoger onderwijs te analyseren, te beginnen bij de bevordering van excellentie in het onderwijs en met rapportage in 2013.


Dies ist ein weiteres Dokument, von denen wir schon sehr viele haben, mit dem das Unternehmertum in Europa angekurbelt werden soll, angefangen bei der Ausweitung der Klein- und Mittelbetriebe.

Dit is opnieuw een document, naast vele andere, dat het ondernemerschap in Europa moet stimuleren – te beginnen met de kleine en middelgrote ondernemingen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dies ist besonders ärgerlich, denn die Gründe für das „Nein“ in der Abstimmung, angefangen beim Mangel an Demokratie im Vertragswerk selbst, sind nach wie vor aktuell. Vielmehr soll der Vertrag, so die Aussagen, nicht geändert werden, und was angeboten wird, ist reine Kosmetik.

Het is vooral ergerlijk omdat de kwesties die hebben geleid tot de nee-stem, te beginnen met het gebrek aan democratie in het Verdrag zelf, niet zijn aangepakt; in plaats daarvan is ons verteld dat het Verdrag ongewijzigd zal blijven, en dat wat er wordt aangeboden, cosmetisch is.


Das Abkommen ist Teil einer Initiative, mit der die Zusammenarbeit im Zollbereich auf alle internationalen Verkehrsträger und alle Warenarten angefangen bei Seecontainern ausgedehnt werden soll, um davon abzuschrecken und zu verhindern, dass Versuche unternommen werden, terroristische Waffen in Sendungen zu verbergen.

Deze overeenkomst maakt deel uit van een initiatief om de samenwerking in douanezaken uit te breiden tot alle vormen van internationaal vervoer en alle soorten goederen - ter afschrikking en voorkoming van pogingen om terroristische wapens in ladingen te verbergen -, te beginnen met zeecontainers.


21. fordert eine umgehende Reform internationaler Gremien, die sich mit Fragen der nachhaltigen Entwicklung befassen, angefangen mit der UN-Kommission für nachhaltige Entwicklung und dem UN-Umweltprogramm UNEP sowie der Welthandelsorganisation (WTO) und der Institutionen des Bretton Woods-Systems, wobei als generelles Ziel dieser Reform die Schaffung eines multilateralen und international verbindlichen Systems der verantwortungsvollen Verfolgung nachhaltiger Entwicklungsziele und -politik angestrebt werden soll;

21. dringt met klem aan op een hervorming van de internationale organen die te maken hebben met kwesties inzake duurzameontwikkeling, allereerst de VN-Commissie voor duurzame ontwikkeling en het milieuprogramma van de Verenigde Naties (UNEP), de Wereldhandelsorganisatie (WTO), alsmede de Bretton-Woods-instellingen, met het oog op het creëren van een multilateraal en internationaal bindend systeem voor een goede uitvoering van de doelstellingen en beleidsmaatregelen in het kader van duurzame ontwikkeling;


In diesem Bericht soll die Notwendigkeit dieser gemeinsamen Politiken unter den drei oben genannten Aspekten dargelegt werden, angefangen mit der Anerkennung der Besonderheit des Sports in der künftigen Verfassung.

Onderhavig verslag wil vanuit bovengenoemde drie invalshoeken in het licht stellen hoe broodnodig dat gemeenschappelijk beleid in zijn diverse vormen is, te beginnen bij de erkenning van het specifieke karakter van sport in de toekomstige Grondwet.


Im Rahmen dieses neuen Programms soll vor allem den Regionen und Bevölkerungsteilen geholfen werden, die in diesen 25 Jahren der Gewalt und der Entbehrung am meisten gelitten haben, angefangen mit den von dem Konflikt unmittelbar Betroffenen, den Langzeitarbeitslosen, den Jugendlichen und den Kindern.

Dit nieuwe programma zal vooral tot doel hebben hulp te verlenen aan de regio's en de bevolkingsgroepen die het meest hebben geleden onder de 25 jaar van geweld en ontberingen, te beginnen bij de slachtoffers, de langdurig werklozen, de jongeren en de kinderen.




D'autres ont cherché : werden soll angefangen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'werden soll angefangen' ->

Date index: 2020-12-28
w