Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "werden muß allerdings " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
an einem kühlen von...entfernten Ort aufbewahren(die Stoffe,mit denen Kontakt vermieden werden muß,sind vom Hersteller anzugeben) | S3/14

bewaren op een koele plaats verwijderd van ... (stoffen waarmee contact vermeden dient te worden, aan te geven door de fabrikant) | S3/14 | S314 | S3-14


nur im Originalbehälter an einem kühlen,gut gelüfteten Ort,entfernt von...aufbewahren(die Stoffe,mit denen Kontakt vermieden werden muß,sind vom Hersteller anzugeben) | S3/9/14/49

S3/9/14/49 | S391449 | S3-9-14-49 | uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren op een koele, goed geventileerde plaats verwijderd van ... (stoffen waarmee contact vermeden dient te worden, aan te geven door de fabrikant)


an einem kükhlen,gut gelüfteten Ort,entfernt von...aufbewahren(die Stoffe,mit denen Kontakt vermieden werden muß,sind vom Hersteller anzugeben) | S3/9/14

bewaren op een koele, goed geventileerde plaats verwijderd van ... (stoffen waarmede contact vermeden dient te worden, aan te geven door de fabrikant) | S3/9/14 | S3914 | S3-9-14
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Sie begrüßt daher die unlängst angenommene, überarbeitete Verordnung über eine Gemeinschaftsregelung für die Kontrolle der Ausfuhr von Gütern und Technologien mit doppeltem Verwendungszweck, die entscheidend zur größeren Verfügbarkeit von Verschlüsselungsprodukten beigetragen hat, erkennt allerdings auch an, daß parallel hierzu der Dialog zwischen den Nutzern, der Industrie und den Strafverfolgungsbehörden verbessert werden muß.

De Commissie is daarom blij met de onlangs goedgekeurde herziene verordening inzake goederen voor tweeërlei gebruik, die in belangrijke mate bijdraagt tot een grotere beschikbaarheid van encryptieproducten, waarbij zij tegelijkertijd erkent dat dit moet samengaan met een betere dialoog tussen gebruikers, bedrijfsleven en rechtshandhavingsinstanties.


Zwar muß anerkannt werden, daß den Systemen der sozialen Sicherheit der Mitgliedstaaten eine grundlegende Rolle dabei zukommt, eine Gesellschaft des sozialen Zusammenhalts zu schaffen; allerdings sind diese Systeme jetzt mit einer ganzen Reihe wichtiger gemeinsamer Herausforderungen konfrontiert, wie zum Beispiel der Notwendigkeit, sich an die im Wandel befindliche Welt der Arbeit anzupassen sowie auch an neue Familienstrukturen, anhaltende geschlechtsspezifische Diskrepanzen, demographische Veränderungen sowie die Anforderungen der ...[+++]

Weliswaar moet worden erkend dat de sociale zekerheidsstelsels in de lidstaten een essentiële bijdrage leveren tot een hechte samenleving maar zij worden thans met een groot aantal (gemeenschappelijke) problemen geconfronteerd, zoals de noodzaak van aanpassing aan een veranderende arbeidswereld, nieuwe gezinsstructuren, de resterende verschillen in behandeling en de behoeften van de kenniseconomie.


26. ist der Auffassung, daß der bestehende Rechtsrahmen zum EU-Wettbewerbsrecht von den Beitrittsstaaten vollständig übernommen werden muß; allerdings sollte die Anwendung der Wettbewerbsregeln im Einzelfall übergangsweise flexibel gehandhabt werden; bestärkt die Kommission, den Beitrittsstaaten ausreichend Hilfe zu geben, um ihre Wettbewerbsregeln anzupassen;

26. is van mening dat het bestaande rechtskader voor het EU-mededingingsrecht door alle toetredingskandidaten volledig moet worden overgenomen; dat de mededingingsvoorschriften echter in sommige gevallen in een overgangsperiode flexibel moeten worden toegepast; sterkt de Commissie in haar opvatting dat de toetredingskandidaten voldoende steun moeten krijgen om hun mededingingsvoorschriften aan te passen;


Der Vorschlag entspricht auch dem, was Frau Schleicher im Umweltausschuß in erster Lesung vorgeschlagen hat, daß man nämlich eine einmalige Ausnahme machen kann, die allerdings begründet werden muß, daß sie nicht nur für Länder gelten kann, sondern auch für bestimmte Regionen, bestimmte Gebiete und daß 10 Mikrogramm nicht überschritten werden dürfen.

Het voorstel beantwoordt ook aan datgene wat mevrouw Schleicher in de milieucommissie in eerste lezing heeft voorgesteld, namelijk dat men een eenmalige uitzondering kan maken, die echter wel onderbouwd moet worden, en dat dit niet alleen voor landen kan gelden, maar ook voor bepaalde regio's, bepaalde gebieden en, tenslotte, dat men de 10 microgram niet mag overschrijden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ich meine auch, daß die Kommission ihrerseits gute Arbeit geleistet hat, die das Parlament mittragen kann. Allerdings muß den Mitgliedstaaten endlich klargemacht werden, daß es um eine wichtige Frage geht und das Vertrauen der Verbraucher zurückgewonnen werden muß.

Ik ben het ermee eens dat de Commissie van haar kant goed werk heeft verricht dat door het Parlement gesteund kan worden. De lidstaten moeten daarentegen eindelijk begrijpen dat het een belangrijke zaak is en dat het vertrouwen van de consumenten herwonnen moet worden.


Sie begrüßt daher die unlängst angenommene, überarbeitete Verordnung über eine Gemeinschaftsregelung für die Kontrolle der Ausfuhr von Gütern und Technologien mit doppeltem Verwendungszweck, die entscheidend zur größeren Verfügbarkeit von Verschlüsselungsprodukten beigetragen hat, erkennt allerdings auch an, daß parallel hierzu der Dialog zwischen den Nutzern, der Industrie und den Strafverfolgungsbehörden verbessert werden muß.

De Commissie is daarom blij met de onlangs goedgekeurde herziene verordening inzake goederen voor tweeërlei gebruik, die in belangrijke mate bijdraagt tot een grotere beschikbaarheid van encryptieproducten, waarbij zij tegelijkertijd erkent dat dit moet samengaan met een betere dialoog tussen gebruikers, bedrijfsleven en rechtshandhavingsinstanties.


- Der Ratsbeschluß über die vorläufige Anwendung dieses Abkommens: Der Rat ist sich bewußt, daß das Parlament gemäß Artikel 228 des EG-Vertrags vor Abschluß internationaler Abkommen konsultiert werden muß; allerdings steht in Artikel 228 nichts über eine Konsultation zu Abkommen mit vorläufiger Wirkung.

- Het Raadsbesluit over de voorlopige tenuitvoerlegging van de overeenkomst: De Raad kent de stelling van het EP dat het volgens artikel 228 van het EG-Verdrag bij de sluiting van internationale overeenkomsten geraadpleegd moet worden; maar in artikel 228 wordt niets gezegd over raadpleging over voorlopige overeenkomsten.


10. ist der Auffassung, daß alle Regionen der EU die Möglichkeit der Teilnahme an interregionaler oder grenzüberschreitender Zusammenarbeit haben müssen, daß allerdings die Förderhöhe nach Bedürftigkeit der Regionen abgestuft sein muß und daß diese Finanzierung sichergestellt werden muß, damit sie als Anstoß zur nationalen Kofinanzierung dient;

10. is van mening dat alle regio's van de EU de kans moeten krijgen om aan interregionale of grensoverschrijdende samenwerking deel te nemen, maar dat de omvang van de subsidie moet zijn afgestemd op de behoeften van de regio's; deze financiering moet worden gewaarborgd, zodat zij de aanzet geeft tot nationale co-financiering;


(23) Es ist nicht unbedingt erforderlich, in dieser Richtlinie die Verfahren für die Finanzierung der Systeme für die Entschädigung der Anleger zu harmonisieren, da einerseits die Kosten dieser Finanzierung grundsätzlich von den Wertpapierfirmen selbst getragen werden müssen und andererseits die Finanzierungskapazität dieser Systeme in einem angemessenen Verhältnis zu ihren Verbindlichkeiten stehen muß. Allerdings darf die Stabilität des Finanzsystems in dem betreffenden Mitgliedstaat hierdurch nicht gefährdet werden.

(23) Overwegende dat het niet volstrekt nodig is om in het kader van deze richtlijn de methoden ter financiering van de stelsels voor compensatie van beleggers te harmoniseren, aangezien de kosten voor de financiering van deze stelsels in beginsel door de beleggingsondernemingen zelf moeten worden gedragen, enerzijds, en de financieringscapaciteit van deze stelsels in verhouding moet staan tot de op hen rustende verplichtingen, anderzijds; dat een en ander evenwel de stabiliteit van het financiële stelsel in de betrokken lidstaat nie ...[+++]


Es ist nicht unbedingt erforderlich, in dieser Richtlinie die Verfahren für die Finanzierung der Sicherungssysteme für die Einlagen oder für die Kreditinstitute selbst zu harmonisieren, da einerseits die Kosten dieser Finanzierung grundsätzlich von den Kreditinstituten selbst getragen werden müssen und andererseits die Finanzierungskapazität dieser Systeme in einem angemessenen Verhältnis zu ihren Verbindlichkeiten stehen muß. Allerdings darf die Stabilität des Bankensystems in dem betreffenden Mitgliedstaat hierdurch nicht gefährdet ...[+++]

Overwegende dat het niet volstrekt nodig is om in het kader van deze richtlijn de methoden ter financiering van de garantiestelsels voor deposito's of voor kredietinstellingen zelf te harmoniseren, aangezien de kosten voor de financiering van deze stelsels in beginsel door de kredietinstellingen zelf moeten worden gedragen, enerzijds, en de financieringscapaciteit van deze stelsels in verhouding moet staan tot de op hen rustende verplichtingen, anderzijds; dat een en ander evenwel de stabiliteit van het bankwezen in de betrokken Lid- ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : s3 9 14     s3 9 14 49     werden muß allerdings     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'werden muß allerdings' ->

Date index: 2024-11-07
w