Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Angefochten werden können
Parallelübereinkommen
Zugelassen werden können
Zugerechnet werden können

Traduction de «werden können strafen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Da die Ziele dieser/dieses (Angabe der Art des Rechtsakts) (, nämlich ...) (ggf. Angabe der Ziele) von den Mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden können(Angabe der Gründe), sondern vielmehr wegen … (Angabe des Umfangs oder der Wirkungen der Maßnahme) auf Unionsebene besser zu verwirklichen sind, kann die Union im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags über die Europäische Union verankerten Subsidiaritätsprinzip tätig werden. Entsprechend dem in demselben Artikel genannten Grundsatz der Verhältnismäßigkeit geht diese/dieser (Angabe des Rechtsakts) nicht über das für die Verwirklichung dieser Ziel ...[+++]

Daar de doelstellingen van … [vermelding van de handeling] … [zo nodig vermelding van de doelstellingen] niet voldoende door de lidstaten kunnen worden verwezenlijkt ... [vermelding van de redenen], ... maar vanwege … [vermelding van de omvang of de gevolgen van het optreden] ... beter door de Unie kunnen worden verwezenlijkt, kan de Unie, overeenkomstig het in artikel 5 van het Verdrag betreffende de Europese Unie neergelegde subsidiariteitsbeginsel, maatregelen nemen. Overeenkomstig het in hetzelfde artikel neergelegde evenredigheidsbeginsel gaat … [vermelding van de handeling] … niet verder da ...[+++]








Übereinkommen der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa über die Annahme einheitlicher technischer Vorschriften für Radfahrzeuge, Ausrüstungsgegenstände und Teile, die in Radfahrzeuge(n) eingebaut und/oder verwendet werden können, und die Bedingungen für die gegenseitige Anerkennung von Genehmigungen, die nach diesen Vorschriften erteilt wurden

herziene overeenkomst van 1958 | overeenkomst van de Economische Commissie voor Europa van de Verenigde Naties betreffende het aannemen van eenvormige technische eisen voor wielvoertuigen, uitrustingsstukken en onderdelen die kunnen worden aangebracht en/of gebruikt op wielvoertuigen en de voorwaarden voor wederzijdse erkenning van goedkeuringen verleend op basis van deze eisen


Parallelübereinkommen | Übereinkommen über die Festlegung globaler technischer Regelungen für Radfahrzeuge, Ausrüstungsgegenstände und Teile, die in Radfahrzeuge(n) eingebaut und/oder verwendet werden können

Overeenkomst betreffende de vaststelling van mondiale technische reglementen voor wielvoertuigen, uitrusting en onderdelen die kunnen worden aangebracht en/of gebruikt op wielvoertuigen | Parallelle Overeenkomst
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
gegen natürliche und juristische Personen, die für eine solche Straftat zur Verantwortung gezogen werden können, Strafen und Sanktionen zu verhängen, die die Schwere dieser Straftaten widerspiegeln.

om voor de voor de misdrijven aansprakelijke natuurlijke en rechtspersonen straffen en sancties in te voeren die overeenstemmen met de ernst van de misdrijven.


gegen natürliche und juristische Personen, die für eine solche Straftat zur Verantwortung gezogen werden können, Strafen und Sanktionen zu verhängen, die die Schwere dieser Straftaten widerspiegeln.

om voor de voor de misdrijven aansprakelijke natuurlijke en rechtspersonen straffen en sancties in te voeren die overeenstemmen met de ernst van de misdrijven.


Diese Regelung bewirkt, dass die Staatsanwaltschaft verhindern kann, dass die höchsten Strafen verhängt werden - lebenslängliche Zuchthausstrafe oder lebenslängliche Haftstrafe -, die nur durch den Assisenhof auferlegt werden können.

Die regeling impliceert dat het openbaar ministerie kan verhinderen dat de hoogste straffen worden uitgesproken - de levenslange opsluiting of de levenslange hechtenis - die enkel door het hof van assisen kunnen worden opgelegd.


Darüber hinaus sollen gegen natürliche und juristische Personen, die eine solche Straftat begangen haben oder für eine solche Straftat zur Verantwortung gezogen werden können, Strafen und Sanktionen verhängt werden können, welche die Schwere dieser Straftaten widerspiegeln.

Bovendien dienen de straffen en sancties die worden toegepast tegen natuurlijke en rechtspersonen die deze handelingen hebben gepleegd of ervoor verantwoordelijk zijn, in evenredigheid te zijn met de ernst van deze handelingen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mit dem Rahmenbeschluss wird in allen Mitgliedstaaten eine einheitliche Definition terroristischer Straftaten festgelegt und sichergestellt, dass gegen natürliche und juristische Personen, die eine entsprechende Straftat begangen haben bzw. dafür zur Verantwortung gezogen werden können, Strafen und Sanktionen verhängt werden können, welche die Schwere dieser Straftaten widerspiegeln.

Het kaderbesluit harmoniseert de definitie van terroristische misdrijven in alle lidstaten en garandeert dat zij ten aanzien van natuurlijke en rechtspersonen die dergelijke strafbare feiten hebben gepleegd of daarvoor aansprakelijk zijn, voorzien in straffen en sancties die in overeenstemming zijn met de ernst van dergelijke strafbare feiten.


Ungeachtet des Artikels 4 kann jeder Mitgliedstaat die erforderlichen Maßnahmen ergreifen, um sicherzustellen, dass die in Artikel 4 vorgesehenen Strafen gemildert werden können, wenn der Straftäter

Onverminderd artikel 4 kan iedere lidstaat de nodige maatregelen nemen om in de in artikel 4 bedoelde gevallen strafvermindering mogelijk te maken indien de dader:


Unbeschadet sonstiger in den innerstaatlichen Rechtsvorschriften festgelegter mildernder Umstände treffen die Mitgliedstaaten die erforderlichen Maßnahmen, damit die in Artikel 4 genannten Strafen gemildert werden können, wenn der Straftäter

Onverminderd andere verzachtende omstandigheden in hun nationale wetgeving, treffen de lidstaten de nodige maatregelen opdat de in artikel 4 bedoelde straffen kunnen worden verzacht indien de pleger van het feit de bevoegde autoriteiten voor het onderzoek of voor het verzamelen van bewijsmateriaal nuttige inlichtingen heeft verstrekt over de identiteit van andere plegers, of heeft bijgedragen tot de identificatie van drugslijnen.


Jeder Mitgliedstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen um sicherzustellen, dass die Strafen nach Artikel 5, wenn die zu verhängenden Strafen nicht bereits die nach einzelstaatlichem Recht möglichen Höchststrafen sind, verschärft werden können, wenn Straftaten nach den Artikeln 3, 3a und 4, soweit sie mit terroristischen Straftaten in Verbindung stehen, unter folgenden Umständen begangen werden:

Iedere lidstaat neemt de noodzakelijke maatregelen om ervoor te zorgen dat de straffen waarnaar in artikel 5 wordt verwezen kunnen worden verhoogd, behalve wanneer de op te leggen straf reeds de hoogste straf is die op grond van de nationale wetgeving kan worden opgelegd, wanneer strafbare feiten worden gepleegd waarnaar in de artikelen 3, 3 bis en 4 wordt verwezen, voor zover zij in verband staan met strafbare feiten van terroristische aard en zijn begaan onder de volgende omstandigheden: Het ...[+++]


Dazu gehören auch Straftaten, die im Zusammenhang mit terroristischen Vereinigungen begangen werden. Gegen natürliche und juristische Personen, die für eine solche Straftat verantwortlich gemacht werden können, können Strafen und Sanktionen verhängt werden, welche die Schwere dieser Straftaten widerspiegeln.

Anderzijds wordt er voorzien in straffen en sancties voor de verantwoordelijke natuurlijke personen en rechtspersonen, hetgeen de ernst van dergelijke strafbare feiten aangeeft.


Jeder Mitgliedstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen um sicherzustellen, dass die Strafen nach Artikel 5, wenn die zu verhängenden Strafen nicht bereits die nach einzelstaatlichem Recht möglichen Höchststrafen sind, verschärft werden können, wenn Straftaten nach den Artikeln 3 und 4, soweit sie mit terroristischen Straftaten in Verbindung stehen, unter folgenden Umständen begangen werden:

Iedere lidstaat neemt de noodzakelijke maatregelen om ervoor te zorgen dat de straffen waarnaar in artikel 5 wordt verwezen kunnen worden verhoogd, behalve wanneer de op te leggen straf reeds de hoogste straf is die op grond van de nationale wetgeving kan worden opgelegd, wanneer strafbare feiten worden gepleegd waarnaar in de artikelen 3 en 4 wordt verwezen, voor zover zij in verband staan met strafbare feiten van terroristische aard en zijn begaan onder de volgende omstandigheden:




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'werden können strafen' ->

Date index: 2024-05-22
w