Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «werden häufig gleich » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Bolivien über Grundstoffe und chemische Stoffe, die häufig für die unerlaubte Herstellung von Suchtstoffen oder psychotropen Substanzen verwendet werden

Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Bolivia betreffende precursoren en chemische stoffen die veelvuldig bij de illegale vervaardiging van verdovende middelen of psychotrope stoffen worden gebruikt


Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über Grundstoffe und chemische Stoffe, die häufig für die unerlaubte Herstellung von Suchtstoffen oder psychotropen Substanzen verwendet werden

Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Verenigde Staten van Amerika betreffende precursoren en chemische stoffen die veelvuldig bij de illegale vervaardiging van verdovende middelen of psychotrope stoffen worden gebruikt


Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten von Mexiko über die Zusammenarbeit bei der Kontrolle von Grundstoffen und chemischen Stoffen, die häufig für die unerlaubte Herstellung von Suchtstoffen oder psychotropen Substanzen verwendet werden

Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Verenigde Mexicaanse staten betreffende samenwerking inzake de controle op precursoren en chemische stoffen die veelvuldig bij de illegale vervaardiging van verdovende middelen of psychotrope stoffen worden gebruikt
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Gegenwärtig unterscheiden die Konsulate jedoch kaum oder gar nicht zwischen verschiedenen Antragstellern: Erstantragsteller und regelmäßig Reisende werden häufig gleich behandelt.

In de praktijk maken consulaten echter geen of weinig onderscheid tussen aanvragers: eerste aanvragers worden vaak op dezelfde manier behandeld als regelmatige reizigers.


17. betont, dass bei den Bewertungen und Eignungstests umwelt-, lebensmittelsicherheits- und gesundheitsrechtlicher Vorschriften qualitativen umwelt- und gesundheitsbezogenen Gesichtspunkten der gleiche Stellenwert wie quantitativen sozioökonomischen Erwägungen eingeräumt werden muss und die im Rahmen der Verfahren für die Folgenabschätzungen durchgeführten Analysen berücksichtigt werden müssen; stellt fest, dass der langfristige Nutzen für die Umwelt und die öffentliche Gesundheit im Gegensatz zu Betriebsaufwendungen ...[+++]

17. benadrukt dat bij evaluaties en geschiktheidscontroles van wetgeving inzake milieu, voedselveiligheid en gezondheid aan milieu- en gezondheidsoverwegingen evenveel gewicht moet worden toegekend als aan economische overwegingen en dat rekening moet worden gehouden met de analyses die in het kader van de effectbeoordelingsprocedures zijn verricht; wijst erop dat langetermijnvoordelen voor het milieu of de volksgezondheid, anders dan bedrijfskosten, vaak moeilijk te kwantificeren zijn;


« Es kommt also darauf an, auf nicht einschränkende Weise eine Reihe von Kriterien zu wählen für Handlungen, die in großer Zahl und mit einer beständigen Regelmäßigkeit ausgeführt werden, so dass deren häufige und geregelte Wiederholung daraus grundsätzlich gleiche, fortlaufende und andauernde Tätigkeiten macht; mit anderen Worten, was man als einen Beruf zu bezeichnen pflegt.

« Het komt er dus op aan, op niet beperkende wijze een aantal criteria te kiezen voor daden die in groten getale en in vaste regelmaat worden verricht, zodat de veelvuldige en geregelde herhaling er in beginsel een zelfde, doorlopende en voortdurende werkzaamheden van maakt; met andere woorden, iets wat men een beroep pleegt te noemen.


Gleiches gilt für die Datenschutzvorschriften, da die Verarbeitung personenbezogener Daten oftmals Voraussetzung für ein ordnungsgemäßes Funktionieren neuer Dienste ist, selbst wenn die Betroffenen sich häufig nicht in vollem Umfang der Tatsache bewusst sind, dass personenbezogene Daten erhoben und verarbeitet werden.

Dit geldt ook voor de wetgeving inzake gegevensbescherming omdat de verwerking van persoonsgegevens vaak een voorwaarde is voor de werking van nieuwe diensten, hoewel gebruikers vaak niet ten volle beseffen dat hun persoonsgegevens worden verzameld en verwerkt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
24. bemerkt, dass die Lohnunterschiede häufig mit einer Reihe gesetzlicher, sozialer und wirtschaftlicher Faktoren unserer modernen Gesellschaft zusammenhängen, aber ist der Ansicht, dass die Anwendung des Grundsatzes „gleiches Entgelt für gleiche oder gleichwertige Arbeit“ nur dann machbar ist, wenn politische Maßnahmen verabschiedet werden, die eine ausgewogene Aufteilung der familiären Pflichten auf Männer und Frauen ermöglichen ...[+++]

24. stelt vast dat ongelijke beloning van vrouwen en mannen vaak verband houdt met een hele reeks van juridische, sociale en economische factoren in onze huidige samenleving, maar denkt dat invoering van een beleid dat het mogelijk maakt dat gezinstaken in dezelfde mate door mannen en vrouwen worden verricht, de enige manier om het principe van "gelijk loon voor gelijk of gelijkwaardig werk" effectief ten uitvoer te leggen;


Es ist nicht genug, dass wir für die gleiche Arbeit weniger Lohn erhalten, wir werden häufig auch gezwungen, atypische Arbeiten oder Teilzeitarbeiten auszuführen usw.

Het is nog niet genoeg dat we slechter beloond worden voor hetzelfde werk, ook worden we vaak gedwongen atypisch werk aan te nemen, deeltijdwerk, enzovoort.


Das gleiche passiert auch mit den öffentlichen und privaten Rentenversicherungssystemen. Die Rentenansprüche der Arbeitnehmer gegenüber diesen Systemen werden zu einer Beute des Kapitals, denn sie werden immer häufiger in sogenannte Kapitalanlagen investiert, durch die die Risiken multipliziert und die Rechte der Arbeitnehmer abgebaut werden.

Hetzelfde gebeurt ook met de - openbare en particuliere – pensioenstelsels die de pensioenrechten van de werknemers voor de leeuwen van het kapitaal gooien door steeds meer te participeren in deze zogenaamde beleggingsschema’s, steeds meer risico te nemen en de rechten van de werknemers te verbrijzelen.


- Da soziale Dienstleistungen ihre Wurzeln häufig in den kulturellen Traditionen vor Ort haben, werden maßgeschneiderte Lösungen gewählt, die die Besonderheiten vor Ort berücksichtigen und die Nähe zwischen Erbringer und Empfänger der Leistung garantieren und die dennoch sicherstellen, dass jedermann, gleich, wo in einem Mitgliedstaat er sich aufhält, Zugang zu den Leistungen erhält.

- aangezien deze diensten vaak in een (plaatselijke) culturele traditie zijn geworteld, wordt gekozen voor op de specifieke lokale situatie toegesneden oplossingen, waarbij de nabijheid tussen dienstverstrekker en gebruiker kan worden gegarandeerd en de gelijke toegang tot de diensten op het gehele grondgebied is gewaarborgd;


G. in der Erwägung, dass sich durch Strategien zur Liberalisierung des weltweiten Handels der Austausch potentieller Krankheitserreger überflüssigerweise ausgeweitet hat, wobei häufig gleiche Produkte zwischen EU-Mitgliedstaaten und Drittstaaten ein- und ausgeführt werden,

G. overwegende dat strategieën voor de liberalisering van de wereldhandel de uitwisseling van potentiële overdragers van ziekten onnodig hebben doen toenemen, aangezien de producten die worden in- en uitgevoerd tussen de EU-lidstaten en derde landen, vaak dezelfde zijn,


Gegenwärtig unterscheiden die Konsulate jedoch kaum oder gar nicht zwischen verschiedenen Antragstellern: Erstantragsteller und regelmäßig Reisende werden häufig gleich behandelt.

In de praktijk maken consulaten echter geen of weinig onderscheid tussen aanvragers: eerste aanvragers worden vaak op dezelfde manier behandeld als regelmatige reizigers.




D'autres ont cherché : werden häufig gleich     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'werden häufig gleich' ->

Date index: 2022-09-15
w