Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «werden gestalt annehmen muss » (Allemand → Néerlandais) :

Die Behörden haben dann eine Verantwortung, die konkret Gestalt annehmen muss durch ihr Auftreten zum gegebenen Zeitpunkt, um die Umweltschutzbestimmungen, deren Ausführung sie beschlossen haben, nicht sinnlos zu machen (Hamer gegen Belgien, Nr. 21861/03, § 79, 27. November 2007).

De overheden hebben dan een verantwoordelijkheid die concreet gestalte zou moeten krijgen door hun optreden op het gepaste ogenblik teneinde de milieubeschermende bepalingen die zij beslist hebben uit te voeren, niet nutteloos te maken (Hamer t. België, nr. 21861/03, § 79, 27 november 2007).


Die Wirtschaftsregierung ist das, was jetzt Gestalt annehmen muss.

We moeten nu werken aan de vormgeving van het economisch bestuur.


6. hält es für wichtig, dass die Verhandlungen durch die Beiträge der jeweiligen regionalen Parlamente bereichert werden, sind diese doch Motoren für Integration und politischen Dialog, und dass ihre Beteiligung an dem Prozess angemessen ist; ist der Auffassung, dass auch die Teilnahme von NRO und der gesellschaftlichen Mitte ernsthaft Gestalt annehmen muss;

6. dringt aan op een verrijking van de onderhandelingen dankzij de bijdrage van de regionale parlementen, die de drijvende kracht van integratie en politieke dialoog zijn en behoorlijk moeten kunnen deelnemen aan het onderhandelingsproces; ook de deelname van NGO's en het maatschappelijk middenveld dient serieus vorm te krijgen;


Die Unterstützung der hoch qualitativen Grundlagenforschung scheint durch die Einrichtung des Europäischen Forschungsrates, der noch seine endgültige Gestalt annehmen muss, ebenfalls gewährleistet zu sein.

De steun voor kwalitatief hoogwaardig fundamenteel onderzoek lijkt ook verzekerd met de creatie van de Europese Onderzoeksraad, die nog sterker geprofileerd moet worden.


Die Unterstützung der hoch qualitativen Grundlagenforschung scheint durch die Einrichtung des Europäischen Forschungsrates, der noch seine endgültige Gestalt annehmen muss, ebenfalls gewährleistet zu sein.

De steun voor kwalitatief hoogwaardig fundamenteel onderzoek lijkt ook verzekerd met de creatie van de Europese Onderzoeksraad, die nog sterker geprofileerd moet worden.


17. unterstreicht, dass die uneingeschränkte Einbeziehung der politischen Dimension in das Partnerschaftsabkommen eine bedeutende Neuerung darstellt und dass dieser politische Dialog institutionalisiert werden und Gestalt annehmen muss, und zwar durch die Abhaltung von regelmäßigen Treffen auf höchster politischer Ebene zwischen den AKP-Staaten und der Europäischen Union; ist in diesem Zusammenhang der Ansicht, dass die Paritätische Parlamentarische Versammlung als Impulsgeber des Dialogs auftreten muss, vor allem deshalb, weil das Abkommen von Cotonou spezifische Vorgaben i ...[+++]

17. benadrukt dat de volledige opneming van de politieke dimensie in de nieuwe partnerschapsovereenkomst een belangrijke innovatie betekent en onderstreept dat deze politieke dialoog moet worden geïnstitutionaliseerd en gestalte dient te krijgen in de vorm van periodieke vergaderingen op het hoogste niveau tussen de ACS-landen en de EU; de Paritaire Parlementaire Vergadering is in dit verband verantwoordelijk voor het stimuleren van de dialoog, vooral rekening houdend met ...[+++]


Europa muss auch politisch Gestalt annehmen.

Europa moet ook op politiek vlak vorm krijgen.


Die Kommission ist sich ihrer Verantwortung gewahr: Das unternehmerische Europa muss Gestalt annehmen und an einem Strang ziehen.

De Commissie neemt haar verantwoordelijkheid op: het Europese bedrijfsleven moet hetzelfde doen door het zijne bij te dragen.


- Die zweite der sogenannten gemeinsamen Verhandlungen würde nur Gestalt annehmen, falls der Annäherungsprozeß zwischen Chile und dem Mercosur sich beschleunigen sollte. Bei einer solchen Annahme könnten die Verhandlungsdirektiven der Kommission für den Mercosur auch auf Chile ausgedehnt werden.

- gezamenlijke onderhandelingen: deze optie zal alleen gekozen worden indien er een versnelling optreedt in het toenaderingsproces tussen Chili en de Mercosur. In dit geval zouden de onderhandelingsrichtlijnen van de Commissie voor de Mercosur kunnen worden uitgebreid tot Chili.


Um letztendlich allen Arbeitsplätze, soziale Gerechtigkeit und Meinungsfreiheit zu brin­gen, müssen bei diesem gewaltigen demokratischen Prozess an jedem einzelnen Tag die Hindernisse überwunden werden, die sich ihm in Gestalt von Korruption, übermäßiger Bürokratie und wirt­schaftlichen Privilegien in den Weg stellen, und muss die politische Entschlossenheit gewahrt werden, für die Einbeziehung aller Seiten zu sorgen.

Dit gigantische democratische proces moet, wil het uiteindelijk resulteren in werkgelegenheid, sociale rechtvaardigheid en vrijheid van meningsuiting, elke dag de hindernissen overwinnen die worden gevormd door corruptie, bureaucratie en economische privileges en bovendien moet de politieke wil blijven bestaan om niemand van dit proces uit te sluiten.


w