Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «werden dürfte vorschlag » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
die Einnahmen und Ausgaben werden in einen eigenen Vorschlag aufgenommen

de ontvangsten en uitgaven zullen op een afzonderlijke staat worden begroot
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- EURODAC-Verordnung über die Fingerabdrücke von Asylbewerbern, die in den nächsten Wochen erlassen werden dürfte (Vorschlag der Kommission: Frühjahr 1999)

- Eurodac-verordening over de vergelijking van vingerafdrukken van asielzoekers, die over enkele weken zal worden goedgekeurd (voorstel van de Commissie: voorjaar 1999).


Mit dem Vorschlag werden zudem die Rechte der Inhaber von „Blauen Karten“ (rascherer Zugang zu einem langfristigen Aufenthaltstitel, unmittelbarer und flexiblerer Arbeitsmarktzugang) und ihrer Familienangehörigen (gleichzeitige Einreise) verbessert, so dass die EU für hoch qualifizierte Arbeitskräfte, auf die unsere Wirtschaft angewiesen ist, attraktiver werden dürfte.

Het voorstel versterkt de rechten van zowel de houders van een blauwe EU-kaart (een snellere toegang tot de status van langdurig ingezetene, onmiddellijke en flexibeler toegang tot de arbeidsmarkt) als hun gezinsleden (zij kunnen de houder van de Europese blauwe kaart vergezellen), waardoor de EU aantrekkelijker wordt als bestemming voor hooggekwalificeerde werknemers die onze economie nodig heeft.


Ein entsprechender Vorschlag dürfte bis Ende des Jahres vorgelegt werden.

Het voorstel zou vóór het einde van het jaar moeten worden ingediend.


(33a) Alle Vorschläge, die der Rechtsetzungsbehörde unterbreitet werden, sollten für die Anwendung nutzerfreundlicher Informationstechnologien (elektronische Verwaltung) geeignet sein, und die Interoperabilität der bei der Mittelverwaltung verarbeiteten Daten sollte gewährleistet werden, wodurch die Effizienz gesteigert werden dürfte.

(33 bis) Alle ontwerpvoorstellen die bij de wetgevingsautoriteit worden ingediend, moeten geschikt zijn voor gebruiksvriendelijke informatietechnologietoepassingen („e-bestuur”) en met het oog op een grotere efficiëntie moet de interoperabiliteit van bij het beheer van de begroting verwerkte gegevens gegarandeerd worden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ohne Abänderungen ist der Vorschlag so unklar, dass es praktisch unmöglich werden dürfte, in der Europäischen Union Versuche durchzuführen.

Indien de ontwerptekst ongewijzigd blijft, is deze voldoende dubbelzinnig geworden om het vrijwel onmogelijk te maken om dierproeven uit te voeren in de Europese Unie.


332 | Die Belastung, die der Vorschlag für die Behörden der Mitgliedstaaten mit sich bringt, dürfte vernachlässigbar sein, denn sie werden die Kommission lediglich im Rahmen des Komitologieverfahrens über die Rechtsprechung der innerstaatlichen Gerichte zu missbräuchlichen Vertragsklauseln informieren müssen.

332 | De administratieve belasting voor overheden zou minimaal zijn en zou alleen bestaan in het aan de Commissie melden van nationale jurisprudentie inzake oneerlijke bedingen in overeenkomsten, in de context van een comitologieprocedure.


Dazu möchte ich Ihnen sagen, dass ein Vorschlag derzeit Gegenstand einer dienststellenübergreifenden Konsultation ist und vor Ablauf des Jahres angenommen werden dürfte.

Ik kan u meedelen dat er momenteel tussen de verschillende diensten overleg plaatsvindt over een voorstel terzake, dat nog dit jaar aangenomen zou moeten worden.


Dazu möchte ich Ihnen sagen, dass ein Vorschlag derzeit Gegenstand einer dienststellenübergreifenden Konsultation ist und vor Ablauf des Jahres angenommen werden dürfte.

Ik kan u meedelen dat er momenteel tussen de verschillende diensten overleg plaatsvindt over een voorstel terzake, dat nog dit jaar aangenomen zou moeten worden.


Der Verweis auf die OECD/DAC-Empfehlung ist überflüssig, da dieser in die bevorstehende Entscheidung übernommen wurde, die nun beim Rat anhängig ist in Erwartung des Gemeinsamen Standpunkts, der vor dem ALA-Vorschlag angenommen werden dürfte.

De verwijzing naar de OESO-DAC-aanbeveling is overbodig omdat deze is overgenomen in de komende beschikking die nu bij de Raad ligt, in afwachting van het gemeenschappelijk standpunt en die waarschijnlijk wordt aangenomen vóór de goedkeuring van het ALA-voorstel.


So verabschiedeten der Rat und das Parlament im Dezember 2001 den Vorschlag der Kommission zur Änderung der Geldwäsche-Richtlinie. Der Rat gab im Februar 2002 seine grundsätzliche Zustimmung zu einer Initiative Frankreichs, Belgiens und Schwedens über die Sicherstellung von Vermögensgegenständen oder Beweismitteln (siehe den Abschnitt zur gegenseitigen Anerkennung). Dieser Vorschlag dürfte nach Aufhebung der letzten parlamentarischen Vorbehalte demnächst förmlich angenommen werden ...[+++]

De Raad en het Europees Parlement hebben in december 2001 hun goedkeuring gehecht aan een voorstel van de Commissie tot wijziging van de richtlijn betreffende het witwassen van geld, en in februari heeft de Raad in beginsel ingestemd met een initiatief van Frankrijk, België en Zweden betreffende de bevriezing van vermogensbestanddelen of bewijsstukken (zie het punt over de wederzijdse erkenning), dat binnenkort formeel zal worden goedgekeurd, na de opheffing van de laatste nationale parlementaire voorbehouden.




D'autres ont cherché : werden dürfte vorschlag     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'werden dürfte vorschlag' ->

Date index: 2023-10-16
w