Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «werden akp-staaten sofort mitgeteilt » (Allemand → Néerlandais) :

1. Die von den zuständigen Behörden gemäß den Artikeln 14, 17 und 18 getroffenen Entscheidungen werden der ESMA sofort mitgeteilt.

1. Door de bevoegde autoriteiten uit hoofde van de artikelen 14, 17 en 18 genomen beslissingen worden onmiddellijk aan de ESMA meegedeeld.


Es sollten detaillierte Bestimmungen festgelegt werden, nach denen der von der Kommission bevollmächtigte Anweisungsbefugte mit der Gruppe von Staaten in Afrika, im karibischen Raum und im Pazifischen Ozean (AKP-Staaten) und den überseeischen Ländern und Gebieten (ÜLG) die zur ordnungsgemäßen Durchführung der Aktionen erforderlichen Maßnahmen trifft; dies sollte in enger Zusammenarbeit mit dem von den AKP-Staaten oder den ÜLG benannten nationalen, regionalen, AKP-internen oder territorialen Anweisungsbefugten geschehen.

Er moeten nadere voorschriften worden vastgesteld voor de wijze waarop de door de Commissie gemachtigde ordonnateur met de groep van staten in Afrika, het Caribisch gebied en de Stille Oceaan (ACS) („de ACS-staten”) en de landen en gebieden overzee („LGO's”) de nodige voorzieningen treft voor een goede uitvoering van de activiteiten, in nauwe samenwerking met de nationale, regionale, intra-ACS of territoriale ordonnateur die door de ACS-staten of LGO's ...[+++]


Als wir aber fragten, ob einigen der AKP-Staaten, die besondere Belange haben, alternativ APS+ gewährt werden könnte, wurde uns mitgeteilt, dass dies nicht möglich sei, da sie bestimmte Konventionen verletzten und demnach nicht die Voraussetzung für APS+ erfüllten.

Op de vraag of sommige ACS-landen, die specifieke problemen hebben, wellicht een SAP+ als alternatief konden krijgen, kregen wij te horen dat dit niet mogelijk was omdat zij bepaalde verdragen schenden en daarom niet in aanmerking komen voor een SAP+.


Wir fordern, dass u.a. folgende Probleme berücksichtigt werden: Die Aufnahme der Folgen des Klimawandels und der notwendigen Anpassungsmaßnahmen für die AKP-Staaten, die Sorge von AKP-Staaten, dass durch regionale Verhandlungen der EU mit Gruppen von AKP-Staaten die Solidarität innerhalb der AKP-Gemeinschaft unterminiert wird, und die Möglichkeit, auf der Basis des Cotonou-Abkommens notwendige Investitionen im Bereich der öffentlichen Dienstleistungen und der öffentlichen Infrastruktur mit IB-Krediten zu unterstützen.

Wij eisen dat onder andere de volgende problemen in overweging worden genomen: de opname van de gevolgen van klimaatverandering en de noodzakelijke aanpassingsmaatregelen voor de ACS-landen, de bezorgdheid van ACS-landen dat regionale onderhandelingen tussen de EU en groepen ACS-landen de solidariteit binnen de ACS-gemeenschap zullen ondermijnen en de mogelijkheid om op basis van de Overeenkomst van Cotonou de noodzakelijke investeringen op het gebied van publieke dienstverlening en de overheidsinfrastructuur met IB-kredieten te steun ...[+++]


Daher muss ein Verfahren beschlossen werden, das gewährleistet, dass der Standpunkt der Gemeinschaft ausreichend früh festgelegt und den AKP-Staaten, die WPA unterzeichnet haben, mitgeteilt wird, so dass der einschlägige Beschluss vor Ablauf der Frist gefasst werden kann.

Daarom moet er een procedure worden vastgesteld volgens welke het standpunt van de Gemeenschap tijdig genoeg kan worden vastgesteld en medegedeeld aan de ACS-staten die de EPO hebben ondertekend om ervoor te zorgen dat het betrokken besluit voor het verstrijken van die termijn genomen kan worden.


3. unterstreicht, dass die Gefahr eines Vakuums in den Beziehungen zwischen der EU und den AKP-Staaten vermieden werden muss, um Rechtsunsicherheit in den Beziehungen zwischen der EU und den AKP-Staaten verhindern, die insbesondere für AKP-Staaten ohne LDC-Status verheerende Folgen haben würde und den Wohlstand und den Lebensunterhalt von Millionen Menschen in den AKP-Staaten gefährden würde;

3. onderstreept het belang om het risico van een vacuüm in de betrekkingen tussen de EU en de ACS-landen, en dus een situatie van rechtsonzekerheid, met alle desastreuze gevolgen van dien voor de niet tot de groep van de minst ontwikkelde landen behorende ACS-landen, waarbij het welzijn en de inkomens van miljoenen personen in de ACS-landen zou worden bedreigd, te voorkomen;


3. appelliert an die Kommission und die AKP-Staaten, Übergangsmaßnahmen auszuloten, mit denen die Gefahr eines Rechtsvakuums in den Beziehungen AKP-EU nach dem 31. Dezember 2007 gebannt werden könnte, damit es in den Beziehungen zwischen der EU und den AKP-Staaten nicht zu Rechtsunsicherheit kommt, die sich katastrophal auf Staaten auswirken würde, die nicht der Gruppe der am wenigsten entwickelten AKP-Staaten angehören;

3. verzoekt de Commissie en de ACS-landen te onderzoeken welke overgangsmaatregelen kunnen worden getroffen om het risico van een vacuüm in de betrekkingen tussen de EU en de ACS-landen na 31 december 2007, en dus een situatie van rechtsonzekerheid, met alle desastreuze gevolgen van dien voor de niet tot de groep van de minst ontwikkelde landen behorende ACS-landen, te voorkomen;


Der Verlust, der Diebstahl oder die Vernichtung der Legitimationskarte müssen dem leitenden Beamten der Dienststelle zur Einziehung der Rundfunk- und Fernsehgebühr sofort mitgeteilt werden.

Het verlies, de diefstal of de vernietiging van de legitimatiekaart moeten onmiddellijk medegedeeld worden aan de leidend ambtenaar van de Dienst voor Inning van het Kijk- en Luistergeld.


Wie schon im Abkommen "Lomé IV" ist auch im AKP-EG-Partnerschaftsabkommen vorgesehen, daß die für diesen Zweck bestimmten Mittel zu den den AKP-Staaten im Rahmen des Abkommens gewährten Mitteln hinzukommen. Besonders berücksichtigt werden dabei eine beschleunigte wirtschaftliche Diversifizierung mit dem Ziel einer größeren Komplementarität der Produktionen sowie eine verstärkte Zusammenarbeit und Entwicklung zwischen den AKP-Staaten sowie zwischen diesen, den überseeischen Ländern und Gebieten ...[+++]

Net als in "Lomé IV" is in de partnerschapsovereenkomst ACS-EG bepaald dat de betrokken kredieten een aanvulling vormen op de kredieten die in het kader van die Overeenkomst aan de ACS-staten worden toegekend, en dat bijzondere aandacht zal worden besteed aan versnelling van de economische diversifiëring, met als doel de complementariteit van de producties te vergroten, en aan intensivering van de samenwerking en ontwikkeling binnen en tussen de ACS-staten, alsmede tussen de ACS-staten en de LGO en de overzeese departementen.


2'. nichttraditionelle Einfuhren aus den AKP-Staaten' die von den AKP-Staaten ausgeführten Mengen, die über die unter Nummer 1 genannten Mengen hinausgehen; Bananen, die Gegenstand dieser Einfuhren sind, werden nachstehend als 'nichttraditionelle AKP-Bananen' bezeichnet;

2". niet-traditionele invoer uit de ACS-Staten": de hoeveelheden bananen die door de ACS-Staten boven de in punt 1 omschreven hoeveelheid naar de Gemeenschap worden uitgevoerd; de in dit verband ingevoerde hoeveelheden bananen worden hierna aangeduid als "niet-traditionele ACS-bananen";


w