Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
..
...
Der Verordnung
Dieses Mitglied kann seines Amtes enthoben werden
Festgelegt wurden.

Traduction de «werden dabei sein » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
sie werden bestrebt sein,eine Herabsetzung um...zu erreichen

zij streven ernaar dat de verlaging...bereikt


dieses Mitglied kann seines Amtes enthoben werden

dit lid kan van zijn ambt ontheven worden verklaard


Jeder Mitgliedstaat legt die Sanktionen fest, die bei Verstößen gegen diese Verordnung verhängt werden. Die Sanktionen müssen wirksam, verhältnismäßig und abschreckend sein. Bis zur Annahme etwa erforderlicher entsprechender Rechtsvorschriften finden im Fall von Verstößen gegen diese Verordnung die Sanktionen Anwendung, die von den Mitgliedstaaten zur Durchführung des Artikels [..] der Verordnung [... ] festgelegt wurden.

Elke lidstaat bepaalt welke sancties van toepassing zijn bij inbreuk op de bepalingen van deze verordening. Deze sancties moeten doeltreffend, evenredig en afschrikkend zijn. In afwachting van de vaststelling, voor zover nodig, van hiertoe strekkende wetgeving gelden bij inbreuk op deze verordening, in voorkomend geval, de sancties die door de lidstaten zijn vastgesteld ter uitvoering van artikel [...] van Verordening [...].
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Obwohl die Änderung des Eintrittsalters der Altersrente bei noch abzuschließenden Versicherungsverträgen gerechtfertigt werden kann, fehlt diese Rechtfertigung angesichts jener Personen, die in der Vergangenheit, unter Berücksichtigung der geltenden gesetzlichen Bedingungen und nach Abwägung dieser Bedingungen gegen diejenigen der privaten Versicherungen, beim [Amt für überseeische soziale Sicherheit] eine Versicherung abgeschlossen haben und für die dabei die Möglichkeit, ab dem Alter von 55 Jahren die Altersrente zu beziehen, von au ...[+++]

Hoewel de wijziging van de leeftijd waarop de ouderdomsrente ingaat kan worden verantwoord voor de nog te sluiten verzekeringsovereenkomsten, ontbreekt die verantwoording ten aanzien van de personen die in het verleden, rekening houdend met de geldende wettelijke voorwaarden en na die voorwaarden te hebben afgewogen tegen de voorwaarden van de private verzekeringen, bij de [Dienst voor de overzeese sociale zekerheid] een verzekering hebben aangegaan, en die daarbij de mogelijkheid om vanaf de leeftijd van vijfenvijftig jaar de ouderdomsrente te ontvangen van doorslaggevend belang kunnen hebben geacht.


Und deshalb haben wir uns dafür entschieden, dass alle Flughäfen, die kommerziell betrieben werden, dabei sein sollten, und ich denke, auch das war die richtige Entscheidung.

Daarom hebben wij besloten dat deze regeling moet gelden voor alle commerciële luchthavens. Ik denk dat dit het juiste besluit was.


Und deshalb haben wir uns dafür entschieden, dass alle Flughäfen, die kommerziell betrieben werden, dabei sein sollten, und ich denke, auch das war die richtige Entscheidung.

Daarom hebben wij besloten dat deze regeling moet gelden voor alle commerciële luchthavens. Ik denk dat dit het juiste besluit was.


Auch internationale und regionale Organisationen aus dem Schwarzmeerraum werden dabei sein. Wir freuen uns auf die Gespräche und hoffen, dass damit eine verstärkte Unterstützung der EU für die regionale Zusammenarbeit begrüßt und gebilligt und die wichtigsten Bereiche für koordinierte Maßnahmen festgelegt werden.

Ook internationale organisaties en regionale organisaties uit de Zwarte-Zeeregio nemen deel. Wij kijken uit naar debatten die meer EU-steun aan de regionale samenwerking rond de Zwarte Zee zouden verwelkomen en ondersteunen en de prioriteiten voor gecoördineerde actie zullen vaststellen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In diesem Fall müssen wir eine gemeinsame europäische Antwort unterbreiten können, zu der auch die spanische Regierung ihren Teil beitragen wird. Dabei muss der internationale Rechtsrahmen in die Überlegungen mit einbezogen und die rechtliche und staatsbürgerrechtliche Situation jedes einzelnen betroffenen Inhaftierten beurteilt werden – also seine Herkunft, seine Inhaftierungsumstände und seine sonstige Situation.

We zullen dus een gemeenschappelijk Europees antwoord moeten geven, waarin de Spaanse regering zal participeren. Daarbij moet het internationale rechtskader worden geëerbiedigd en moet een analyse worden gemaakt van de juridische situatie van elke afzonderlijke burger, van elke afzonderlijke gevangene, van hun herkomst, hun detentie en hun situatie.


die Logistik – in der einige europäische Unternehmen weltweit führend sind – in entscheidendem Maße zur europäischen Wettbewerbsfähigkeit beiträgt; die Herausforderungen, die sich durch den kontinuierlich zunehmenden Güterverkehr in der EU stellen, insbesondere der bis 2020 erwartete Zuwachs des Güterverkehrs um 50 % und seine Folgen in Form von Verkehrsüberlastung, Verkehrsunfällen, Lärmbelastung, Abhängigkeit vom Öl, Umweltverschmutzung und Klimawandel Maßnahmen auf EU-Ebene erforderlich machen, wobei die in anderen relevanten internationalen Foren vorgelegten Maßnahmen zu berücksichtigen sind, die Logistikpraktiken für Organisation u ...[+++]

logistiek een belangrijke bijdrage levert aan het Europese concurrentievermogen en dat Europa in deze sector verschillende wereldspelers telt; de uitdagingen die uitgaan van de gestage groei van het vrachttransport in de EU, met name de verwachte toename van het vrachttransport met 50% tegen 2020 en de gevolgen daarvan op het vlak van verkeersopstoppingen, ongevallen, geluidshinder, afhankelijkheid van olie, vervuiling en klimaatverandering, maatregelen op EU-niveau noodzakelijk maken, rekening houdend met maatregelen die in andere relevante internationale fora worden gepresenteerd; de beproefde methoden die in de logistieksector worde ...[+++]


13. Anpassungs- und Reduzierungsmaßnahmen werden erforderlich sein und sollten unter anderem im Rahmen der Entwicklungszusammenarbeit gemäß den Prioritäten des jeweiligen Landes unterstützt werden; Synergien mit den Zielen der nachhaltigen Entwicklung und der Armutsbeseitigung sollten dabei in vollem Umfang genutzt werden;

13. maatregelen op het gebied van aanpassing en beperking zullen nodig zijn, en onder andere moeten worden gedragen door een ontwikkelingssamenwerking die afgestemd is op de prioriteiten van de landen, waarbij synergie met de doelstellingen van duurzame ontwikkeling en armoedebestrijding ten volle benut moeten worden;


Mit dieser Stellungnahme sollen wirksame Rechtsvorschriften eingeführt werden; dabei darf die Schwelle für die Strafverfolgung weder zu hoch sein, so dass keine Strafverfolgung eingeleitet werden kann, noch darf die Schwelle zu niedrig sein, so dass die freie Meinungsäußerung und die Vereinigungsfreiheit gefährdet sind.

Dit advies streeft naar doeltreffende strafwetgeving waarin de drempel voor vervolging niet zo hoog wordt gelegd dat deze nauwelijks plaatsvindt maar ook niet zo laag dat zij een bedreiging gaat vormen voor de vrijheid van meningsuiting en vergadering.


Zentrale Fragen werden dabei die Qualität und die dauerhafte Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen, die Fortsetzung weiterer notwendiger Reformen auf dem Waren-, dem Kapital- und dem Arbeitsmarkt und die Gewährleistung der Kohärenz mit den Politiken in den Einzelbereichen sein.

De meeste aandacht zal uitgaan naar de kwaliteit en de houdbaarheid van de overheidsfinanciën, het streven naar verdere noodzakelijke hervormingen van de product-, kapitaal- en arbeidsmarkten en het zorgen voor samenhang met het op elk van die gebieden vastgestelde beleid.


Er beauftragte den Ausschuß der Ständigen Vertreter, dafür Sorge zu tragen, daß die von der Kommission angekündigten Vorschläge rechtzeitig und zügig geprüft werden; dabei sind die Bemerkungen zu berücksichtigen, die die Mitgliedstaaten bei der Aussprache vorgetragen haben, und darf nicht aus dem Blick verloren werden, daß nach der Zielvorgabe des Rates die Arbeiten möglichst vor Ende des finnischen Vorsitzes abgeschlossen sein sollten.

- droeg de Raad het Comité van permanente vertegenwoordigers op om de door de Commissie aangekondigde voorstellen snel en tijdig te bestuderen, waarbij het Comité rekening moet houden met de opmerkingen die de lidstaten tijdens het debat hebben gemaakt en niet mag vergeten dat de Raad zich ten doel heeft gesteld het werk, indien mogelijk, vóór het einde van het Finse voorzitterschap af te ronden;




D'autres ont cherché : der verordnung     festgelegt wurden     werden dabei sein     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'werden dabei sein' ->

Date index: 2021-11-18
w