Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "werde keineswegs " (Duits → Nederlands) :

Kartika Tamara Liotard und Erik Meijer (GUE/NGL), schriftlich. – (NL) Voriges Jahr bildeten wir uns noch ein, der EU-Beitritt Bulgariens werde keineswegs problematisch sein, im Gegensatz zum Beitritt Rumäniens, durch den erhebliche Probleme entstehen bzw. fortbestehen würden, sodass sich seine Verschiebung auf 2008 als notwendig erweisen werde.

Kartika Tamara Liotard en Erik Meijer (GUE/NGL), schriftelijk. Vorig jaar bestond nog het idee dat de toetreding van Bulgarije tot de EU de minste problemen zou opleveren.


Kartika Tamara Liotard und Erik Meijer (GUE/NGL ), schriftlich. – (NL) Voriges Jahr bildeten wir uns noch ein, der EU-Beitritt Bulgariens werde keineswegs problematisch sein, im Gegensatz zum Beitritt Rumäniens, durch den erhebliche Probleme entstehen bzw. fortbestehen würden, sodass sich seine Verschiebung auf 2008 als notwendig erweisen werde.

Kartika Tamara Liotard en Erik Meijer (GUE/NGL ), schriftelijk . Vorig jaar bestond nog het idee dat de toetreding van Bulgarije tot de EU de minste problemen zou opleveren.


– (EN) Herr Präsident! Da ich aus London komme, werde ich keineswegs die Bedrohung durch den Terrorismus klein reden.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik kom uit Londen en bagatelliseer geenszins de terroristische dreiging.


– (EN) Herr Präsident! Da ich aus London komme, werde ich keineswegs die Bedrohung durch den Terrorismus klein reden.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik kom uit Londen en bagatelliseer geenszins de terroristische dreiging.


Ich werde es hierbei bewenden lassen, denn selbstverständlich würde all dies wesentlich ausführlichere Erläuterungen verdienen. Ich danke dem Parlament und insbesondere Frau Barsi-Pataky, weil wir meines Erachtens den Weg einer Verkehrspolitik eingeschlagen haben, die den zukünftigen Anforderungen effektiv Rechnung trägt, die keineswegs rückwärtsgewandt, sondern zukunftsorientiert ist und die das doppelte Ziel verfolgt: Ermöglichung einer Mobilität, wie sie die Lissabonner Ziele erfordern, und gleichzeitige Sicherstellung der weiteren Vereinbarkeit dieser ...[+++]

Ik bedank het Parlement en vooral mevrouw Barsi-Pataky, omdat ik denk dat het vervoersbeleid waar wij voor gekozen hebben, terdege rekening houdt met de eisen van de toekomst en helemaal niet op het verleden, maar juist op die toekomst is gericht, met de volgende tweeledige doelstelling: werken aan de mobiliteit die we nodig hebben met het oog op de Lissabon-doelstellingen, en er tegelijkertijd voor zorgen dat die mobiliteit in de pas blijft lopen met de eisen van milieubescherming en de strijd tegen de klimaatopwarming.


Die Regierung der Französischen Gemeinschaft ist der Auffassung, dass abgesehen von dem Umstand, dass der Hof nicht befugt sei, über einen Klagegrund zu befinden, in dem ein direkter Verstoss gegen Artikel 146 der Verfassung angeführt werde, keineswegs ein Sondergericht im Sinne dieser Verfassungsbestimmung eingesetzt werde.

De Franse Gemeenschapsregering oordeelt dat, afgezien van het feit dat het Hof niet bevoegd is om kennis te nemen van een middel dat de rechtstreekse schending van artikel 146 van de Grondwet aanvoert, in elk geval geen uitzonderingsrechtbank wordt opgericht, in de betekenis van die grondwetsbepaling.


Im Gegensatz zu dem, was V. Lescot verteidige (A.2.2), vertrete die Stadt Mons den Standpunkt, dass ein Urteil des Staatsrats, mit dem ein Aussetzungsantrag abgelehnt werde, keineswegs rechtskräftig sei vor dem im Verfahren auf Erlass einer einstweiligen Verfügung entscheidenden ordentlichen Richter, der später mit der Rechtssache befasst werde; man könne nicht behaupten, dass der Staatsrat über den schwerlich wiedergutzumachenden ernsthaften Charakter eines Risikos befunden habe, das noch nicht bestanden habe, als die Rechtssache bei ihm anhängig gemacht worden sei.

In tegenstelling tot wat V. Lescot verdedigt (A.2.2), is de stad Bergen van mening dat een arrest van de Raad van State dat een vordering tot schorsing verwerpt, geen enkel gezag van gewijsde heeft voor de gewone rechter in kort geding bij wie de zaak nadien aanhangig zou zijn gemaakt : men zou niet kunnen stellen dat de Raad van State zich heeft uitgesproken over de moeilijk te herstellen en ernstige aard van een risico dat nog niet bestond op het ogenblik dat de zaak bij hem aanhangig werd gemaakt.


Aus dem angefochtenen Dekret vom 22. Dezember 1995 insbesondere Artikel 8 werde keineswegs ersichtlich, dass der gemäss Artikel 49 1 des königlichen Erlasses vom 26. September 1994 im Statut zu regelnden Wiedereinsetzung Abbruch getan werde.

Uit het bestreden decreet van 22 december 1995, inzonderheid artikel 8, blijkt geenszins dat de overeenkomstig artikel 49, 1, van het koninklijk besluit van 26 september 1994 in het statuut te regelen wedertewerkstelling geweld wordt aangedaan.


Die in der Begründungsschrift vermittelte Rechtfertigung für die Zulassungsprüfung - der Umstand, da( eine gesellschaftliche Übereinstimmung entstanden sei hinsichtlich des Überangebots an Ärzten und hinsichtlich der sich daraus ergebenden (negativen) Folgen für die Ausgaben bezüglich der sozialen Sicherheit und der Qualität der Gesundheitspflege - werde keineswegs auf objektive Weise untermauert.

De in de memorie van toelichting gegeven verantwoording voor het toegangsexamen - het feit dat er maatschappelijke overeenstemming zou zijn gegroeid omtrent het overaanbod van artsen en de (negatieve) gevolgen hiervan op de uitgaven voor de sociale zekerheid en de kwaliteit van de gezondheidszorg - wordt geenszins op objectieve wijze onderbouwd.


Dem gegenüber wird, was die Gemeindepolizei betrifft, in der Begründung betont, dass es keineswegs die Absicht der Föderalbehörde sei, die Arbeit zu kritisieren, welche durch ältere Polizeibeamte geleistet worden sei bzw. geleistet werde, und dass die zwangsweise Pensionierung nicht auf den Willen zurückzuführen sein dürfe, bestimmte Polizeibeamte zu entfernen, und keineswegs als Vorwand gelten dürfe, um einen Polizeibeamten zu bestrafen (Parl. Dok., Kammer, 1997-1998, nr. 1676/1, S. 115).

Daarentegen, omtrent de gemeentelijke politie, onderstreept de memorie van toelichting dat het geenszins de bedoeling van de federale overheid is om kritiek te leveren op het werk dat oudere politieambtenaren hebben verricht of nog verrichten, en dat de ambtshalve pensionering niet mag zijn ingegeven door de wil bepaalde politieambtenaren te verwijderen en dus geenszins kan worden gebruikt om een politieambtenaar te bestraffen (Parl. St., Kamer, 1997-1998, nr. 1676/1, p. 115).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'werde keineswegs' ->

Date index: 2025-03-16
w