Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wenn wir es jetzt freiwillig machen » (Allemand → Néerlandais) :

Ja, wenn wir es jetzt freiwillig machen, dann können wir die ganze Übung auch lassen!

Tja, als we er nu een vrijwillig systeem van maken, kunnen we de hele zaak maar beter laten zitten.


Ja, wenn wir es jetzt freiwillig machen, dann können wir die ganze Übung auch lassen!

Tja, als we er nu een vrijwillig systeem van maken, kunnen we de hele zaak maar beter laten zitten.


Der Darlehensnehmer kann auf erster Anforderung das Darlehen vorzeitig abrufbar machen, und zwar in den folgenden Fällen: 1° bei einem Konkurs, einer gerichtlichen Reorganisation, bei einer Zahlungsunfähigkeit oder einer freiwilliger oder gezwungener Auflösung bzw. Liquidation des Darlehensnehmers; 2° wenn der Darlehensnehmer ein Selbstständiger ist, bei gezwungener oder freiwilliger Einstellung bzw. Veräußerung des Betriebs; 3° ...[+++]

De kredietgever kan op eerste verzoek de lening vervroegd opeisbaar stellen in de volgende gevallen : 1° in geval van faillissement, gerechtelijke reorganisatie, kennelijk onvermogen, of vrijwillige of gedwongen ontbinding of vereffening van de kredietnemer; 2° als de kredietnemer een zelfstandige is, in geval hij zijn activiteit vrijwillig stopzet of overdraagt; 3° als de kredietnemer een rechtspersoon is, ingeval die rechtspersoon onder voorlopig bewindvoerder geplaatst wordt; 4° in geval van een achterstand van meer ...[+++]


Von jetzt an kann jeder Verbraucher in der Europäischen Union seine Rechte nach der Verbraucherschutzrichtlinie geltend machen. Das bedeutet: keine vorab ausgewählten Kaufoptionen auf Websites, wenn Sie ein Flugticket kaufen, keine Extragebühren, wenn sie online mit der Kreditkarte bezahlen und keine Händler mehr, die Ihnen die Rücksendung von online gekauften Waren verweigern“, so Vizepräsidentin Viviane Reding, Justizkommissarin der EU.

Vanaf nu kunnen alle consumenten in de Europese Unie gebruikmaken van de rechten die de richtlijn inzake consumentenrechten hun toekent: geen vooraf aangevinkte vakjes meer wanneer u een vliegticket koopt, geen extra kosten meer wanneer u online betaalt met uw creditcard en geen handelaars meer die weigeren uw online aankoop terug te nemen", aldus Viviane Reding, vicevoorzitter en EU-commissaris voor Justitie".


Die EU, also auch die Kommission und das Parlament, würden sich einfach unglaubwürdig machen, wenn sie sich jetzt hinstellten und sagten, für die Sparpakete sind die Mitgliedstaaten zuständig.

De EU, dus ook de Commissie en het Parlement, zouden hun geloofwaardigheid verliezen als zij nu gaan zeggen dat de lidstaten verantwoordelijk zijn voor die bezuinigingspakketten.


Wir wissen, dass die Märkte stets eine einseitige Änderung der Vertragsbedingungen fürchten, selbst wenn dies auf freiwilliger Basis geschieht so wie jetzt, wenn private Gläubiger einen Teil der griechischen Schuldenlast lindern.

Wij begrijpen dat de markten altijd bevreesd zijn voor unilaterale wijzigingen van de contractvoorwaarden, zelfs als deze vrijwillig zijn, zoals nu het geval is met de particuliere schuldeisers die akkoord gaan met een zekere verlichting van de Griekse schuldenlast.


Finanziell gesehen bestrafen die Rentensysteme oft diejenigen, die länger arbeiten möchten: Die Rentenbezüge werden gekürzt, wenn der Rentenempfänger ein Einkommen bezieht; Arbeitnehmer, die freiwillig ihren Rentenanspruch erst später (und somit für einen kürzeren, noch verbleibenden Lebenszeitraum) geltend machen wollen, erhalten keinen versicheru ...[+++]

Dikwijls worden diegenen die langer aan het werk willen blijven door het pensioenstelsel financieel gestraft, bijvoorbeeld door het pensioen te verminderen als de begunstigde daarnaast nog een arbeidsinkomen heeft, of door geen actuariële meerwaarde toe te kennen voor pensioenaanvragen na de normale leeftijd (dus voor een kortere te verwachten resterende levensduur).


Aber wir werden es nie erfahren, wenn wir nicht jetzt den Versuch machen, die Türkei auf den Weg zu bringen, der sie vielleicht, wenn sie es will, in die Lage versetzt, Beitrittsverhandlungen mit uns zu führen.

Maar daar komen we ook nooit achter als we nu geen poging doen Turkije op weg te helpen, zodat het land er misschien, als het dat wil, aan toekomt toetredingsonderhandelingen met ons te voeren.


Aber wir werden es nie erfahren, wenn wir nicht jetzt den Versuch machen, die Türkei auf den Weg zu bringen, der sie vielleicht, wenn sie es will, in die Lage versetzt, Beitrittsverhandlungen mit uns zu führen.

Maar daar komen we ook nooit achter als we nu geen poging doen Turkije op weg te helpen, zodat het land er misschien, als het dat wil, aan toekomt toetredingsonderhandelingen met ons te voeren.


Ohne so weit zu gehen, schon jetzt die Ernennung eines jeden stellvertretenden Richters in das Amt eines aktiven Magistraten von der Absolvierung der Prüfung der beruflichen Eignung abhängig zu machen, hat der Gesetzgeber eine Massnahme ergriffen, die im aktuellen Stadium der Untersuchung des Klagegrunds nicht ohne Rechtfertigung zu sein scheint hinsichtlich des Ziels, das er anstrebt, indem er entweder jene bevorzugt, die diese Prüfung absolviert haben, oder jene, die als aktive Magistraten - selbst wenn ...[+++]

Zonder zo ver te gaan reeds nu de benoeming van elke plaatsvervangende rechter in een ambt van werkend magistraat afhankelijk te stellen van het slagen voor het examen inzake beroepsbekwaamheid, heeft de wetgever een maatregel genomen die, in het huidige stadium van het onderzoek van het middel, niet zonder verantwoording lijkt te zijn ten aanzien van de doelstelling die hij nastreeft door voorrang te verlenen, hetzij aan degenen die voor dat examen zijn geslaagd, hetzij aan degenen, werkende magistraten - ook al waren zij benoemd vóór 1 ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wenn wir es jetzt freiwillig machen' ->

Date index: 2023-04-19
w