Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wenn stadterneuerung sicherlich einem » (Allemand → Néerlandais) :

Auch wenn die Stadterneuerung sicherlich einem Ziel öffentlichen Interesses dient und das Programm der Stadterneuerung eine Dauer von vier Jahren hat, kann man daraus jedoch nicht ableiten, dass die allgemeine Genehmigung des Programms der Stadterneuerung eine Vermutung der Dringlichkeit in Bezug auf jede Enteignung eines im Bereich der Stadterneuerung gelegenen Gutes mit sich bringen würde.

Hoewel de stedelijke herwaardering weliswaar een doel van openbaar belang nastreeft en de duur van het programma voor stedelijke herwaardering vier jaar bedraagt, kan hieruit evenwel niet worden afgeleid dat de algemene goedkeuring van het programma voor stedelijke herwaardering een vermoeden van uiterst dringende noodzakelijkheid zou invoeren ten aanzien van elke onteigening van een goed binnen de perimeter van de stedelijke herwaardering.


Im Bericht des Ausschusses für Wohnungswesen und Stadterneuerung heißt es: « Der Staatssekretär erinnert zunächst daran, dass die Schaffung einer kommunalen Zuteilungskommission ausdrücklich im Mehrheitsabkommen vorgesehen ist. Die kommunale Selbstverwaltung ist auf diesem Gebiet relativ, denn in Wirklichkeit werden die Regeln für die Zuteilung der Wohnungen der Gemeinden und der ÖSHZen bereits auf regionaler Ebene vereinheitlicht ...[+++]

Het verslag van de Commissie voor de Huisvesting en Stadsvernieuwing vermeldt : « De staatssecretaris herinnert er eerst en vooral aan dat de oprichting van een gemeentelijke toewijzingscommissies letterlijk opgenomen is in het meerderheidsakkoord. De autonomie van de gemeenten ter zake is relatief omdat, in de realiteit, de regels voor de toewijzing van de woningen van de gemeenten en OCMW's reeds eenvormig werden gemaakt op gewestelijk niveau, te weten met de ordonnantie van 19 december 2008 (initiatief van het Parlement). Het Gewes ...[+++]


Der Europäische Sozialfonds sollte daher weiterhin unter die Verordnung zu den allgemeinen Bestimmungen über die Fonds fallen, wenn auch sicherlich mit eigenen Bestimmungen, keinesfalls jedoch mit einem eigenen Haushalt.

Het Europees Sociaal Fonds moet dus blijven functioneren onder de algemene verordening, natuurlijk met eigen regels, maar in geen geval met een eigen begroting.


Sicherlich sollten alle das Recht auf Versorgung haben, wenn sie in einem anderen EU-Land erkranken; aber wir haben dieses Recht bereits, ohne dass eine neue EU-Rechtsvorschrift in diesem Bereich notwendig wäre.

Natuurlijk moet iedereen het recht op zorg hebben als men ziek wordt in een ander EU-land, maar dat recht hebben wij al en daarvoor is geen nieuwe EU-wetgeving nodig.


Wir alle wissen jedoch sicherlich auch, dass die Finanzierung vieler Maßnahmen kostengünstiger und effektiver ist, wenn wir die Fragmentierung unserer Kräfte vermeiden und wenn wir sie aus einem gemeinsamen europäischen Haushalt finanzieren, und nicht aus den Haushalten der Mitgliedstaaten.

We weten echter allen dat het voor vele beleidsgebieden goedkoper en effectiever is als we onze krachten niet versnipperen, maar ze financieren uit een gemeenschappelijke Europese begroting en niet uit de begrotingen van de lidstaten.


Die Bezahlbarkeit des Systems wäre hingegen sicherlich gefährdet, wenn die Pension gleichzeitig mit einem Ersatzeinkommen aus zugelassener Arbeit bezogen werden könnte, unbeschadet der Feststellung, dass gleichzeitig ein Behandlungsunterschied eingeführt würde zwischen den pensionsberechtigten Empfängern eines Ersatzeinkommens, je nachdem, ob dieses Ersatzeinkommen aus einer zugelassenen Arbeit zusätzlich zur Pension stammt.

De betaalbaarheid van het stelsel zou daarentegen zeer zeker in het gedrang komen indien het pensioen zou kunnen worden gecumuleerd met een vervangingsinkomen uit toegelaten arbeid bij het pensioen, onverminderd de vaststelling dat tevens een verschil in behandeling zou worden ingesteld tussen de pensioengerechtigde genieters van een vervangingsinkomen, naargelang dat vervangingsinkomen al dan niet zou worden ontvangen voor toegelaten aanvullende arbeid bij het pensioen.


Die Sachdienlichkeit des Rechtes eines Kindes auf Erwerb einer Staatsangehörigkeit wäre sicherlich bedroht, wenn der Erhalt der ausländischen Staatsangehörigkeit einem willkürlichen Ermessen der Behörden, die den ausländischen Staat vertreten, unterliegen würde.

De doeltreffendheid van het recht van het kind om een nationaliteit te verwerven, zou weliswaar in het gedrang komen indien het verkrijgen van de nationaliteit van de vreemde Staat was onderworpen aan een discretionaire beoordeling van de overheden die de vreemde Staat vertegenwoordigen.


Von diesen Überlegungen abgesehen bringt die Idee, eine Europäische Eisenbahnagentur einzusetzen, wie in dem Paket vorgeschlagen, eine Neuverteilung von Zuständigkeiten mit sich: die Öffnung eines Marktes, in dem die Unternehmen in der Vergangenheit selbst die technischen Normen und Sicherheitsvorschriften festgelegt haben, erfordert eine zentrale Regulierung, eine gemeinsame Aufsichtsbehörde, die in der Lage ist, die Einführung der Interoperabilität zu verwalten und Sicherheit in einem Sektor zu garantieren, in dem Unfälle, auch wenn sie sicherlich weni ...[+++]

Los van deze overwegingen betekent het idee om een Europees spoorwegbureau op te richten, zoals dit is opgenomen in het pakket, nog een andere verandering: openstelling van een markt waarin exploitanten in het verleden zelf technische normen en veiligheidsvoorschriften opstelden, maakt de tussenkomst noodzakelijk van een centrale regelgevende instantie, een gemeenschappelijke controleautoriteit, die in staat is de totstandbrenging van interoperabiliteit tot een goed einde te brengen en de veiligheid te waarborgen in een sector waar ongevallen weliswaar minder vaak voorkomen dan in andere sectoren, doch dramatische gevolgen hebben met een ...[+++]


Der Pauschalbetrag dieser « Ermässigung » beläuft sich grundsätzlich auf 45.000 Euro und wird auf 60.000 Euro erhöht, wenn der Erwerb ein Immobiliargut betrifft, das in einem « Gebiet zur verstärkten Entwicklung für Wohnungen und Stadterneuerung gemäss dem regionalen Entwicklungsplan » liegt.

Het forfaitaire bedrag van die « vermindering » is in principe 45.000 euro, en wordt op 60.000 euro gebracht wanneer de verkrijging een onroerend goed betreft dat ligt binnen een « ruimte voor versterkte ontwikkeling van de huisvesting en de stadsvernieuwing, zoals afgebakend in het Gewestelijk Ontwikkelingsplan ».


Selbstverständlich ist das immer möglich, aber wenn die Arbeitsplätze verlorengegangen sind, wenn die Betriebe stillgelegt wurden, führt die Anrufung der Gerichte angesichts einer schleppenden Justiz wie in Italien zu einem Ergebnis, das sicherlich nicht tröstlich ist.

Natuurlijk kan men daar altijd een beroep op doen, maar als de arbeidsplaatsen eenmaal verloren zijn gegaan, als de bedrijven hun deuren eenmaal hebben gesloten, hoeft men van een proces, zeer zeker in de uiterst trage Italiaanse rechtspraak, eigenlijk geen heil te verwachten.


w